1樓:獨鳴寒螿
你好,已翻譯好
魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉說:
「掌權的人會謀劃這件事的,你又如何參與呢?」曹劌說:「掌權的人眼光短淺,不能深謀遠慮。
」於是去拜見魯莊公。(曹劌)問:「您憑什麼跟齊國打仗?
」魯莊公說:「衣食這類養生的東西,我不敢獨自佔有,一定把它分給別人。」(曹劌)答:
「這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會聽從您的。」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定要對神說實話。
」(曹劌)答:「小小的信用,不能得到神靈信任,神是不會保佑您的。」莊公說:
「大大小小的訴訟案件,即使不能全部明察,但一定根據實情處理。」曹劌說:「盡力(為人民)做好本職的事,可以憑(這一點)去打一仗。
作戰時請允許我跟從你去。」
魯莊公和曹劌同坐一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。莊公(一上陣)就要擊鼓進軍,曹劌說:
「(現在)不行。」齊軍擂過三通戰鼓後,曹劌說:「可以擊鼓進軍啦。
」齊軍被打得大敗。莊公正要下令追擊,曹劌說:「還不行。
」下車去察看齊軍的車印,又登上車手扶橫木望了望齊軍,(然後)說:「可以追擊了。」於是追擊齊軍。
打了勝仗以後,魯莊公詢問取勝的原因。曹劌回答說:「作戰,靠的是勇氣。
第一次擊鼓能夠振作士氣;第二次擊鼓,士兵們的勇氣就衰減了;等到第三次擊鼓,士氣就枯竭了。敵方的勇氣已經殆盡而我方的士氣高漲,所以打敗了他們。(像齊國這樣的)大國,難以摸清(它的情況),怕有埋伏,我看見他們的車輪印混亂,望見戰旗倒下了,所以才追擊(他們)。」
2樓:匿名使用者
魯莊公第十年的春天,齊軍準備攻打魯國,魯莊公將要迎戰。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉說:
「(這是)當權的人謀劃的事情,你又何必參與呢?」曹劌說:「當權的人目光短淺,不能深謀遠慮。
」於是上朝拜見魯莊公。曹劌問:「您憑藉什麼跟齊國作戰?
」魯莊公說:「衣食(這類)養生的東西,我不敢獨自佔有,一定把它分給別人。」曹劌回答說:
「小小恩惠不能遍及到百姓,百姓是不會服從您的。」魯莊公說:「祭祀用的祭品,我從來不敢虛報,一定對神說實話。
」曹劌說:「小小信用,未能取得神靈的信任,神靈是不會賜福的。」魯莊公說:
「大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,也一定根據實情判斷。」曹劌說:「這才是盡了本職的一類事情,可以(憑這個條件)打仗,如果作戰,請允許我跟隨著去。
」 魯莊公和曹劌同坐一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。魯莊公將要擊鼓進軍,曹劌說:「不可以!
」齊軍三次擊鼓後,曹劌說:「可以(擊鼓進軍)了。」齊軍大敗,魯莊公將要下令追擊,曹劌說:
「不可以!」他下了戰車去察看齊軍的戰車在地上碾出的痕跡,又登上車遠望敗退的齊軍,然後說:「可以(追擊)了。
」於是魯莊公下令追擊齊軍。 已經戰勝齊國後,魯莊公問曹劌取勝的原因。曹劌回答說:
「作戰,要靠勇氣。第一次擊鼓能夠振作士兵的勇氣;第二次擊鼓進軍士氣就衰落了;第三次擊鼓進軍士氣就衰竭了。他們的士氣已經耗盡了,而我們的士氣正旺盛,所以戰勝了他們。
(像齊國這樣的)大國是難以**的,我害怕他們有伏兵,我看見他們的車跡雜亂,遠遠望見他們戰旗倒下了,所以(才追擊)他們。」
曹劌論戰原文譯文
文言文《曹劌論戰》的翻譯和原文
3樓:匿名使用者
《曹劌論戰》原文: 十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見。
其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:
「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問:
「何以戰?」公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。
」對曰:「小惠曹劌(3張)未徧,民弗從也。」公曰:
「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。
」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:
「忠之屬也。可以一戰。戰則請從。
」 公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌曰:
「未可。」齊人三鼓。劌曰:
「可矣。」齊師敗績。公將馳之。
劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:
「可矣。」遂逐齊師。 既克,公問其故。
對曰:「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」
曹劌論戰的翻譯,曹劌論戰翻譯
您好!譯文 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公 您憑什麼條件同齊國打仗?莊公說 衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人...
曹劌論戰全文的翻譯,曹劌論戰的原文和翻譯
您好!譯文 魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說 大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?曹劌說 大官們目光短淺,不能深謀遠慮。於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公 您憑什麼條件同齊國打仗?莊公說 衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自享用,一定把它分給別人...
曹劌論戰的古文翻譯
美麗的誤會 原文 十年春,齊師伐我,公將戰。曹劌請見,其鄉人曰 肉食者謀之,又何間焉?劌曰 肉食者鄙,未能遠謀。乃入見。問 何以戰?公曰 衣食所安,弗敢專也,必以分人。對曰 小惠未徧,民弗從也。公曰 犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。對曰 小信未孚,神弗福也。公曰 小大之獄,雖不能察,必以情。對曰 忠之屬...