李白靜夜思中床前明月光中的床是什麼意思

時間 2022-02-03 19:05:17

1樓:匿名使用者

『床前明月光』一句的『床』理解為井床,而井床是井臺上的圍欄.《辭海》「床」一詞的註釋。其中,就有一項釋義為「井上圍欄」。

「詩人背井離鄉,在冷落的深秋時分,一個人站在井臺上,望著天上明月,看到圍欄處灑落的月光,勾起思鄉之情。顯然,這樣的解釋更為妥當。」

2樓:匿名使用者

床:五種說法。⑴指井臺。

已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成**發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。⑵指井欄。

從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。

古代井欄專門有一個字來指稱,即「韓」字。《說文》釋「韓」為「井垣也」,即井牆之意。⑶「床」即「窗」的通假字。

⑷取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有「載寐之床」,《易·剝床·王犢注》亦有「在下而安者也。」之說,講得即是臥具。⑸馬未都等認為,床應解釋為胡床。

胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的「胡床」或「床」所誤。

至遲在唐時,「床」仍然是「胡床」(即馬紮, 一種坐具)。

本詩中的『床』字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前後,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。

  既然作者抬頭看到了明月,那麼作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,『床』是室外的一件物什,至於具體是什麼,很難考證。從意義上講,『床』可能與『窗』通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。

但是,參照宋代版本,『舉頭望山月』,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。

3樓:僧桖瑤

就是指床鋪的意思 這句詩是說 月光照在床前的地面上 主要是體現一種思鄉的意境

4樓:人生邊緣人

是床鋪是意思。深秋時節,乍暖還寒,這首詩大概是詩人半夜受涼從睡夢中醒來,想念起家鄉中的妻兒、親人,有感而作也。

李白靜夜思中床前明月光中的床是什麼意思

5樓:匿名使用者

床,有一個解釋是後院水井的圍欄。

《辭海》上有,但未註明出處。

也只有這種解釋,李白的《靜夜思》緊扣月和井來想,才易理解。

另外李商隱在《富平少侯》中有詩句"不收金彈拋林外,卻惜銀床在井頭",似可做此解。

李白《靜夜思》中的「床」是什麼意思?

6樓:溫暖的家

馬紮,馬紮唐代叫胡床,杜甫有一首寫景的詩對李白的《靜夜思》裡的「床」字做出瞭解釋,杜甫的《樹間》岑寂雙甘樹,婆娑一院香。交柯低几杖,垂實礙衣裳。滿歲如鬆碧,同時待菊黃。

幾回沾葉露,乘月坐胡床。

李白的《靜夜思》中的「床前明月光」中的「床」是什麼意思?

7樓:智祖鍾離意

根據某些歷史、考古學家的分析,這個床其實不是我們現在睡覺用的床,在唐代有一種兩邊有小扶手的凳子被稱之為「床」。

8樓:夫萌迮寄蕾

馬紮,馬紮唐代叫胡床,杜甫有一首寫景的詩對李白的《靜夜思》裡的「床」字做出瞭解釋,杜甫的《樹間》岑寂雙甘樹,婆娑一院香。交柯低几杖,垂實礙衣裳。滿歲如鬆碧,同時待菊黃。

幾回沾葉露,乘月坐胡床。

9樓:覃楓濮凌寒

「床前明月光,疑是地上霜。」最易被錯誤理解。正確解釋:

詩人置身在秋夜明月下的井邊上,舉頭遙望,頓生思鄉之情。床,不是臥榻的意思,而作「井欄」解。《辭海》裡明確註釋,床是「井上圍欄」。

10樓:徭婀酈夢槐

『床前明月光』一句的『床』理解為井床,而井床是井臺上的圍欄.《辭海》「床」一詞的註釋.其中,就有一項釋義為「井上圍欄」.

「詩人背井離鄉,在冷落的深秋時分,一個人站在井臺上,望著天上明月,看到圍欄處灑落的月光,勾起思鄉之情.顯然,這樣的解釋更為妥當.」

「床前明月光」中的「床」指的是什麼?

11樓:匿名使用者

其實這個床指的是古代的「井欄」。

從兩個方面來看,古代人們都喜歡圍著井坐一圈,井邊成為人們交流的公共場所,首先人們在這裡取水飲用,要麼就是婦女取水洗衣服。再者井邊也涼快。

在夏天,古代人晚上也沒什麼娛樂條件,只能一群人圍在井邊談天說地,小孩子在旁邊玩耍,而經過考古學家的研究,井欄就是圍在水井旁邊的木欄,用來保護井壁使其避免塌陷。

另一方面也是為了防止人掉進去,而凸出來的木質結構特別像古代的床,又稱為「銀床」所以把床解釋成「井欄」也是說得通的。

再者李白晚上出門望月,無論是把月光懷疑成霜,還是舉頭望明月,都要有一定的距離,此時的井欄的高度也符合望月的高度,所以最合理的解釋就是李白遙看井欄前的月光,產生了濃濃的思鄉之情,並且有感而發寫出了流傳千古的《靜夜思》。

12樓:艾小呆的我

井欄。原文:床前明月光,疑是地上霜。

出自:出自唐代李白《靜夜思》。

譯文:明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。床,不是臥榻的意思,而作「井欄」解。

《辭海》裡明確註釋,床是「井上圍欄」。李白此詩作於唐開元十五年(公元727年),把「有井水處」稱為故鄉。

賞析:這首詩寫的是在寂靜的月夜思念家鄉的感受。這兩句是寫詩人在作客他鄉的特定環境中一剎那間所產生的錯覺。

一個獨處他鄉的人,白天奔波忙碌,倒還能沖淡離愁,然而一到夜深人靜的時候,心頭就難免泛起陣陣思念故鄉的波瀾。

13樓:熱詞課代表

床前明月光的床是個通假字,通窗,這個床指的就是床前的窗戶紙,詩句的意思是明亮的月光灑在床前的窗戶紙上。

14樓:夢裡心落

【釋義】因為是古詩詞用字,很多理解和現在不一樣,目前有五種說法。

1、指井臺。

2、指井欄。

3、「床」即「窗」的通假字。

4、本義,即坐臥的器具。

5、馬未都等認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳。

【翻譯】

明亮的月光灑在床前的窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。

我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。

【賞析】

詩歌只有短短四句,寫得清新樸素,明白如話。內容單純、豐富、容易理解,卻又體味不盡,詩人所沒有說的比他已經說出來的要多得多。文章構思細緻而深曲,卻又脫口吟成、渾然無跡,讓讀者領會到李白絕句的「自然」、「無意於工而無不工」的妙境。

15樓:小可愛的豬

一、古代「井欄」形如「床」。

16樓:陳晨

床前明月光中的床,指的就是我們平時睡覺普通的床,這句話的意思是,月光從窗子裡面進來撒到了床前,下一句是疑是地上霜,夜光皎潔,還以為是地上下的霜

17樓:葛薇

床:五種說法。⑴指井臺。

已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成**發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。⑵指井欄。

從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵牆,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關係,其關係的發生則是由於兩者在形狀上的相似和功能上的類同。

古代井欄專門有一個字來指稱,即「韓」字。《說文》釋「韓」為「井垣也」,即井牆之意。⑶「床」即「窗」的通假字。

⑷取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有「載寐之床」,《易·剝床·王犢注》亦有「在下而安者也。」之說,講得即是臥具。⑸馬未都等認為,床應解釋為胡床。

胡床,亦稱「交床」、「交椅」、「繩床」。古時一種可以摺疊的輕便坐具,馬紮功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的「胡床」或「床」所誤。

至遲在唐時,「床」仍然是「胡床」(即馬紮, 一種坐具)。

18樓:匿名使用者

床指小凳子,現在我老家方言中就把小凳子叫做「床床」,古人睡覺用

的叫做榻,床應該是遊牧民族流傳來的 也叫做胡床,因為以前都是跪坐,沒有椅子凳子這一說, 所以一開始流傳也許就是指行動式摺疊胡床,到後來泛指所有凳子都是床,所以我老家方言叫凳子做「床床」。

至於後來為什麼把睡覺的榻叫做床 而床叫做凳子這個演變過程至今也沒什麼人去專門研究,應該是後來造出了又能坐又能躺著午睡的兩用床榻,床榻床榻叫多了 最後簡便叫成床了,(個人臆測)

19樓:風吹不斷陽光

床前明月光的「床」究竟指的是什麼?床前明月光的「床」經我考證推理,我的定論是井亭柱與柱之間連線的長條椅。為什麼呢?

李白時代井有井亭,井口四周有近三尺高的圍欄,功能是防止小孩落井。長條椅為的是夏天圍坐四圈納涼,那時是一個很好的納涼的辦法。所以這裡的「床」說的是井亭的長條椅。

此詩的場景是:李白在秋天的一個晚上,坐在井亭長椅上所思。馬未都說是「馬紮」。

現在教科書上解釋為井的圍欄,圍欄沒有「床」的功能。

20樓:匿名使用者

河床!河床前是河水,水面與月光映出晶瑩 彷彿是 地上霜,獨步在河邊有舉頭低頭動作,

河梁為橋!

房樑為跨海!

燕歌行秋風蕭瑟天氣涼,

草木搖落露為霜。

群燕辭歸雁南翔,

念君客遊思斷腸。

慊慊思歸戀故鄉,

君何淹留寄他方?

賤妾煢煢守空房,

憂來思君不敢忘,

不覺淚下沾衣裳。

援琴鳴弦發清商,

短歌微吟不能長。

明月皎皎照我床,(這裡的床同樣是指河床,此岸 的意思,否則與下文解釋不通)

星漢西流夜未央。

牽牛織女搖踵望,

爾獨何辜限河梁?(這裡的河梁 寓意:鵲橋,)

21樓:匿名使用者

李白「床前明月光」被誤讀千古?

———「床前明月光」中的「床」不是睡覺的床而是馬紮(小凳子)。

有人發文稱唐朝的門窗很小,不透光,月亮是不可能照入室內。

「床前明月光,疑是地上霜」,李白的《靜夜思》家喻戶曉,但恰恰就是這樣一首詩,卻在近日引發爭議———「床前明月光」中的「床」不是睡覺的床而是馬紮(小凳子)。

1月2日,第一位登上《百家講壇》的收藏家馬未都在講座中丟擲其獨特的觀點後,引起外界一片譁然;1月6日,湖南娛樂頻道總監張華立在部落格中公開批駁馬未都。而馬未都前日接受記者採訪時表示,他並不會急於對外界的反駁作出迴應,真正的文化是不用噱頭也能吸引觀眾的。

新解李白

「床前明月光」被誤讀千年

作為首位登上《百家講壇》的收藏家,馬未都的《說傢俱收藏》系列講座自從1月1日亮相《百家講壇》後,立刻引起了廣泛關注。在第二集講座中,馬未都丟擲驚人觀點:李白名句「床前明月光,疑是地上霜」的解釋長期被誤讀,李白說的床不是睡覺的床,而是一個馬紮,古稱「胡床」。

馬未都在講座中稱,唐代的門是非常小的板門,不透光,窗也非常小,月亮是不可能進入室內的,尤其是當窗戶糊上了紙以後。所以這首《靜夜思》其實是坐在院子裡,而非大家一直認為的室內。

馬未都還以李白的《長幹行》來證明這個觀點,「妾發初覆額,折花門前劇,郎騎竹馬來,繞床弄青梅。」意思是小女孩拿了一個小板凳坐在門口,小男孩騎著竹馬圍著女孩繞圈。所以文中的「床」並不是睡覺的床而是凳子,「屋裡有張大床,小男孩圍著小女孩很曖昧地轉來轉去,就不是李白的原意了。

」遭遇質疑

月光怎會照不進唐人房子?

馬未都的新觀點引起外界一片譁然,有觀眾表示贊同,但也引來了不少質疑。湖南娛樂頻道總監張華立就在部落格中反駁馬未都的「馬紮說」。張華立引用眾多古詩,從李白的「床中繡被卷不寢,至今三載猶聞香」,到白居易的「獨向簷下眠,覺來半床月」,再到杜甫的「床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕」,都證明床還是睡覺的那個床。

對於馬未都「月光照不進唐人房子」的觀點,張華立發出質疑:「上述詩人的『床』均與月光不期而遇,人家遇得,李白就遇不得?薄薄的窗紙怎麼能關得了月光?

把『床』統統弄成小馬紮等坐臥之具,硬生生去掉一個功能,不準唐人睡覺,就有點霸蠻了。」

參考資料:泡泡俱樂部

靜夜思根據床前明月光,疑是地上霜一句推測詩人寫的是什麼時間什麼季節

九賢溫棋 應該是秋季,因為秋季的天氣大多無雲,月光很明晰,並且懷疑到霜了,應該是易結霜的季節.此詩的寫作時間是公元726年 唐玄宗開元之治十四年 舊曆九月十五日左右.李白時年26歲,寫作地點在當時揚州旅舍.其 秋夕旅懷 詩當為 靜夜思 的續篇,亦同時同地所作.李白在一個月明星稀的夜晚,詩人抬望天空一...

床前明月光打是什麼翱,床前明月光打一字是什麼啊?

曠 床前是廣,因為床先寫廣,再寫木,所以床前是廣 明,月光,明去掉月後,是日,而廣和日的組合是曠。靜夜思 唐 李白 床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。這是寫遠客思鄉之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美 它以清新樸素的筆觸...

床前明月光,疑是地上霜 舉頭望明月,低頭思故鄉 是什麼意思

這是溫衡 意思是 床前是明月之光,真像是一片白霜,抬頭仰望明月,低頭思念故鄉。床前灑滿月光,懷疑是地上 的霜。抬起頭望見明月,低下頭不禁思,念起故鄉來。出自李白的 靜夜思 這首詩是描寫秋夜望月思鄉情意,語意淺顯,感人至深,是李白最被後人傳誦的一首詩。月白霜清的 深秋,當銀輝灑向床前,詩人恍惚覺得,那...