1樓:淺嘗還是深入
外婆通常是指母親的母親,祖父母是指父親的父母親,也稱爺爺奶奶。
外婆 [wài pó]:即外祖母。英文中與祖母稱呼無異:
grandmother,口語:grandma外婆通常是指母親的母親。祖父母是指父親的父母親,也稱爺爺奶奶。
母親的父母又稱為外祖父母,又稱外公、外婆。自己則分別是祖父母和外祖父母的孫兒、孫女和外孫、外孫女。不同地方及方言對祖父母和外祖父母有不同的稱謂。
例如中國北方稱祖父母為爺爺、奶奶,稱外祖父母為姥爺、姥姥。粵語稱祖父母為爺爺、嫲嫲或阿爺、阿嫲,稱外祖父母為公公、婆婆。閩南語不論是祖父母還是外祖父母都稱阿公、阿嬤(也可較專一地稱外公、外嬤)。
吳語上海話稱祖父母爹爹、唔奶。而同樣的稱謂在不同方言所指的人也不同,如中國北方話的「公公」、「婆婆」是兒媳稱丈夫的父母,粵語卻用「老爺」、「奶奶」稱丈夫的父母。 此外,一些地區,比如浙北地區,因為婚嫁的不同,祖父母、外祖父母的所指物件不同。
例如男方作為女婿入贅女家時,女方的父母成為孩子的祖父母(即爺爺奶奶),男方父母則成為外祖父母(即外公外婆),且孩子隨母姓。而當男女雙方平等婚姻時(比如經濟實力相當、姓氏相同),兩方的父母都可稱為祖父母,從而拋棄外祖父母的稱謂。相應的舅舅、叔伯的稱謂也會因此改變
2樓:匿名使用者
這個你問的是中文還是英文?
古代稱朋友外婆書面語為什麼。令外祖母恰當嘛?我朋友外婆六十大壽,想送書法,該如何寫贈送語
3樓:匿名使用者
古時稱外婆與奶奶是一樣的,(令祖高堂,
4樓:匿名使用者
你還不是可以跟著你朋友叫外婆 所以贈送語也寫外婆 親切一點
5樓:秦陌穎
停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花
舉例說明口語和書面語的區別,口語和書面語的區別
比如說壽辰,用口語表達就是生日,這樣來說口語就是嘴裡說的,書面語就是我們寫出來的,這就是它們的區別所在。謝謝!茅房 和 洗手間 茅房是普通口語 洗手間是書面語啊 沒聽過哪個大酒店的衛生間貼著茅房吧 呵呵!口語和書面語的區別 說到底就是,書面語比較規範,符合語法 口語比較自由 簡潔。如 morning...
小便的口語是pee,書面語呢?大便的口語和書面與分別是什麼
羊韞公羊煦 便口語用pee,piss,make water pumpship.等等等等.便書面表達 emiction urinate便口語 dump,shat比較直接 說委婉點說a bowel movement 腸 運哈 或者loosen thebowels 放鬆腸 其 take poop,pass...
書面語和英語口頭語之間的學習有什麼區別嗎?
書面語用詞規範,注重語法和細節。還有一些是專業名詞,比如商務英語中的信函等 口頭語需要意思表達清楚,要能讓人家明白,用一些淺顯的詞彙就行。書面語更正式一些,口語就更隨意一些,如果不是在正式文體中是不必太過在意區分的o o 口語和書面語的區別 說到底就是,書面語比較規範,符合語法 口語比較自由 簡潔。...