麻煩幫我把下面這段話翻譯成日語。真的很愛你呢可是愛又有什

時間 2021-09-03 04:45:14

1樓:淡夜櫻花

『が本當にあなたはそれを〜愛しているけれど何を使用され好きですか?あなたはいつも私が痛みに直面することができないでしょう。 』

2樓:花藤懷瑜

「君のことは本當に好きだよ~でも、ただ好きだけで何にもならないだろう。君はいつも私が直面できない傷だ。」

believe in me

btw, the translation before mine is really unprofessional~

good luck~

3樓:天雨新晴

私は本當にあなたのことをあいしている。しかし、それはどうでしょうかね。あなたは私の心に永遠な痛みでしょう。

請我室友,日語專業三年級同學翻的。。。望參考!

4樓:匿名使用者

本當に君が大好きだよ。~でも、好きだけで何もならない。君は私の直面できない永遠の痛みなんだ。

5樓:苦茶烏

本當にとてもあなたを愛するのだろう、でも愛はまた何に使いますか?あなたは永遠に私の顏がな痛みを感じる

6樓:匿名使用者

本當に好きなんだよ。でもnaninimonarenayindayo、あなたは俺の永遠の痛みなんだkala。

7樓:王京桑

本當に好きなんだよ。でも愛とは何もできなくて、あなたは俺の永遠の痛みなんだよ。

8樓:

本當に愛してるよ~でも愛は何なの?あなたは永遠にわたしの傷に面することできない

9樓:手機使用者

本當にあなたの事を愛してる。ただし、いくら愛しても役に立てないでしょう?貴方はいつまでも私の心には痛んでしょうがない。

10樓:

本當にとてもあなたを愛しますしかしよくまた~何に使いますか?あなたは永遠に私の痛みは直面することができません

11樓:池易戎

貴方はいつまでも私の心には痛ませてしょうがない。最後一句相當 有學問。日本語當中應該沒這句話。目前我覺得

放手,是我對你最後一次痛愛.怎麼翻譯成日語

12樓:

手放すことは、俺の最後の痛む愛だ!

(男生用語)

お別れは心を痛み愛の最後の印だってば!

(女生用語)

13樓:

放手,:別れる(分手)ー>別れて上げる(給你分手)或は:手放してあげる。

是我對你最後一次痛愛:これは、あなたに対して私の最後の愛だ。

合起來:別れて上げる(手放してあげる)。これは、あなたに対して、私最後 の愛だ。

14樓:匿名使用者

如果是男的:君を自由にすることor君と別れることが、(愛する)君に僕がしてあげられる最後のこと。

如果是女的:あなたを自由にすることorあなたと別れることが、(愛する)あなたに私がしてあげられる最後のこと。

15樓:蘭花澗

私の痛み愛のあなたには、最後の時間に行こう

誰能幫我把這段文字翻譯成日語呢?

16樓:隨風遇雨

わたしがどれほど

copyあなたを愛しbaiているの

が知duることもないでしょ

zhiう、どれほど気に心にかけていdaoるのもしらないと思います。それはあなたのせいではありません。誰でも幸せになる権利があるからです。

私が:関孟豪以外は誰もいりませんと言いました、自分が言ったことは守ります。幸せなことはありますかと聞かれまして、私はかつてありましたと答えた。

それで充分です。あなたのために私がすべてを手放すことは出來ます。あなたが私は初めて好きな人ですもの。

なのに、私に深く傷をつけた。今の私は特に何かを望んでいませんが、ただただ、私はいなくても、あなたが同じように幸せになって欲しいと祈ります。私は北へ道を歩み、あなたがいる季節と離れていきます。

17樓:masa老師

あなたは私があなたをどれだけ愛してるのか永遠にわからない、あなたは內私がどれだけあな容たを気にかけてるか永遠にわからない、でも私はあなたを責めない、誰にだって幸せになる権利があるもの。關孟豪以外、私は誰もいらないと言ったことがあったね。私はやると言ったらやります。

ある人に幸せなの?って聞かれても、私は幸せだったと言えればそれで充分。あなたのために私の望みは全て舍てるわ。

こんなに好きだと思える人はあなたが初めてだし、それでいて私をこんなに傷つけた人。今は手の屆かない望みを抱くことはできない、ただ希望があるだけ。私がいなくても、あなたは幸せで、私は來たに向かって歩くわ。

あなたから離れる季節がやってきた。

なんだか色々な人が翻訳してるけど、私のが一番正しいと思います。

日本人のような表現が必要なら、私のを選んでください★私は日本人ですから。

18樓:匿名使用者

私があなたのbaiことどduれほど愛し、どれだけ気にしzhiてるかdaoあなたは何時で回も分からないでし答ょう。こんなあなたをけっこう詰ってません、人間としてだれも幸福の権利を持っていますから。あたし言ったんでしょう、關孟豪以外はだれも要らんとね。

あたし口出しの言葉はきっと守ります。誰かに「幸福してたか」と聞かれましたが、答えは「私幸せでした」。これで十分でうす。

あなたの為には何でもあきらめれます、あなたは初めての好きな人でしたから。ところが逆にこんなに傷つかせるなんて、今はもう要望さえできない。ただ、あたしがそばにいなくても、同じく幸せになれるよう望んでるだけです。

あたしこれから真っ直ぐ北に向かい、あなたがいる季節から離れて行きます。

*******************

樓主標點符號注的優點混亂,讓人看起來費勁。

19樓:匿名使用者

你永遠抄都不會知道我有襲多麼的愛你,你永遠都不知道我有多麼的在乎你,我並不怪你,每個人都有幸福的權利,我說過,除了關孟豪,我誰也不要,我說到做到,有人問我,我幸福過麼,我說我曾經幸福過,這就夠了,為了你我願意放棄所有,畢竟你是我第一個這麼喜歡的人,但是卻這麼的傷害我,現在的我不敢奢望,只是希望,沒有我,你一樣幸福,我一路向北,離開有你的季節,

私がどんなにあなたを愛し、どれだけ私はあなたの世話を知っていることを知っていることはない、私は、誰もが幸せを受ける権利を有するあなたのせいとは思わない、私によると、稅関に加えて、孟浩、私は誰だは、私は何何されて、私は満足している私の前に、このほど、私はすべてを放棄する、すべての後に希望しているが満足している私に尋ねたが、私の一番好きなので、多くの人々が、私は現在、私は、私だけではないが、十分にされて、私はずっと北が好きなのではないといいんですが希望を傷つける場合は、シーズンのままにしている

(肯定正確)

20樓:匿名使用者

どれほどあな

たのbaiことを愛しているかdu、大事に

zhiしているか、あdaoなたには永遠にわからない。版あなた權を責めているわけじゃない。誰にも幸せを求める権利がある。

関孟豪以外誰もいらないといっただろう、言ったことは必ずするのだ。幸せかと聞かれたが、幸せだった、これで十分だ。あなたのためにどんなことを舍ててもいい、初めて好きになった人だから。

なのに、これほどあなたに傷つけられて、何の希望も持たない。ただ、私がいなくても幸せにしてほしい。北に向かってあなたのいる季節に離れよう。

劣質手譯,請不要嫌棄

21樓:匿名使用者

あなた來は永遠にすべて私

源がなんとの愛あなたがあbaiるduことを知っているzhiことはでき(ありえ)なく

daoて、あなたは永遠にすべて私があなたを気にかけるなんとのがあることを知らないで、私は決してあなたを責めなくて、すべての人はすべて幸せな権利があって、私は言ったことがあって、関孟を除くのは豪快で、私は誰も要らないで、私は言ったことは必ず実行して、ある人は私に聞いて、私の幸福は過ぎて、私は私がかつて幸せに過ぎると言って、これで足りて、お互いのためにすべてのを放棄したくて、結局あなたは私の最初にこのように好きな人で、しかしこのようにしたのは私を傷つけて、今の私は過分の望みの勇気がなくて、ただ望むだけ、私がなくて、あなたは同様に幸せで、私いっしょに北へ、離れてあなたの季節があります...

p.s:這是我自己翻譯的...翻譯了好久!希望你滿意!!!

22樓:lo雪天使

永久baiに完全にできるない私持っている

du愛、永久zhi

にすべてないdao私持っている心配について專、私はない責屬任にするために、各人々すべて持っている幸福権利、私は言った、ある大膽を除いてguan meng、私だれもほしい、私は単語に、何人かの人々は私に尋ねる、幸せなi知るため知るため望まれる、私の第1そのような同類、そのような物が私を実際に傷つけるがall the人間、現在が私野生の希望を持っていない私をの均等にある敢えてしなかった後私は幸せなiを言ったこれ、あなたの私であるすべてをのあきらめて喜んである沿う足りなかった 、私の道北に幸せ、葉はあなたの季節を過す、

23樓:與人無擾

用’靈格斯’翻譯家軟體試一試!

24樓:匿名使用者

噶賣呆·~~·a a `~~~`

25樓:匿名使用者

あなたには私はどれほどあなたを愛しているのは理解できない、私はどれほどあな內たを必要しているの容

もわかっていない。でも、それはあなたのせいじゃないってわかっている、だって人々には誰でも幸せを求める権利があるんでしょ。カン モン コウ、私はあなた以外の誰でもいらないって言ってたよね?

私、口に出す言葉は必ず葉うから。

ある人に問われた:幸福あったことある?私はそう答えた:少し前は幸せだった。

これでいいの、あなたのためなら、私は何でも舍てられる。だって、あなたはわたし始めてこんなに好きになった人ですから。だけどあなたはあれほど私を傷ついた。

今の私はただそう望んでた:私の居ないところであなたも同じ幸せ様にって。これから私は去ります、あなたが住んでいた季節から去っていきます。

不束者の翻訳ですが、機械翻訳したの方々には十分の示しになれる筈の自信があります。

26樓:ご偽妳の壊

私がどんなにあなたを愛し、どれだけ私はあなたの世話を知っていることを知ってい內

ることはない、私は、誰容もが幸せを受ける権利を有するあなたのせいとは思わない、私によると、稅関に加えて、孟浩、私は誰だは、私は何何されて、私は満足している私の前に、このほど、私はすべてを放棄する、すべての後に希望しているが満足している私に尋ねたが、私の一番好きなので、多くの人々が、私は現在、私は、私だけではないが、十分にされて、私はずっと北が好きなのではないといいんですが希望を傷つける場合は、シーズンを殘す必要がある

一定正確!選我!!!

請日語大神幫我把下面這段話翻譯成日語,我總感覺自己翻譯的不地道

10年後 私 誕生日 私 目 覚 見 正 振 回 両手 少女。枕元 期日 2014年3月6日。私 反芻 今日 私 31歳 誕生日 迎 私 抱 娘 小 體 言 瞬間 居間 夫 聲 聞 早 今日私達 母 豪華 食事 話 勢 後 私 教 一通 新 內容 私 真心 込 製作 漫畫賞 受賞 授與式 出席 見 ...

請幫忙把下面這段話翻譯成日語,急

家庭 関系 審査 參加 學期 非常 満足 多 學 私 人 助 感謝 言語 関系 與 多 申 訳 私 一生懸命仕事 2學期 私 來 偶是日語專業的,信不信由你 皆 帰國 修了式 今學期民 仲良 習 協力 本當 言語 迷惑 恐 入 來學期 勉強 言語 関系 焼 家庭 関系 補習 出席 學期 一緒 非常 ...

能幫我把這段話翻譯成日語嗎?謝謝

別急 我給你翻哈。稍微做了些改動,原意不變。應該是給你小朋友發的,所以沒用敬語。思 二年前 僕 過 幸 日 二度 戻 僕 自分 未熟 自嘲 確実 今 君 常 思 出 君 好 目 時 好 音楽 耳 時 心 痛 過 幸 日 手 握 砂 力 入 入 消 速 僕 元気 成熟 勇気立 向 君 君 戀 櫻祤 其...