問其姓氏,是金陵人中的是什麼意思

時間 2021-09-02 10:14:59

1樓:匿名使用者

問其姓氏,是金陵人,是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢憶》中的一篇敘事小品《湖心亭看雪》中的句子。

這裡的”是“是副詞,表示肯定。

舉例如:是必(一定要的意思);是須(必須的意思);是致(因此的意思);例:我[是]昨天買的票;他手藝是高明,做出來的東西就是不一樣。

“是”不重讀時,可省略,只表示一般肯定 。如:我”是“問問,沒有別的意思。

《湖心亭看雪》全文

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點,與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:“湖中焉得更有此人!

”拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公痴,更有痴似相公者!”

譯文:崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。

這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,上下一白。天光湖色全是白皚皚的。

湖上影子。只有一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!

”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。

等到了下船的時候,船伕喃喃地說:“不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!”

2樓:小心_不在犯錯

【翻譯】(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人

【出自】《湖心亭看雪》

【作者】明代——張岱

張岱(2023年--2023年)生於明代萬曆二十五年丁酉,出身仕宦家庭,曾祖張文恭,祖父張汝霖皆曾為朝廷**,父張耀芳,又名維城,字宗子、又字石公,號陶庵、又號蝶庵居士,浙江山陰(今紹興)人,寓居杭州。張岱是明末清初的一位文學家、史學家。出生仕宦世家,少為富貴公子,過著遊山玩水的“風雅”生活。

明朝亡後,他曾參加過抗清鬥爭,後來“披髮入山”以消極避世表示其民族氣節。明亡後,專心著作。他在明末清初堪稱大散文家,其小品文聲譽極高,還是一位精於茶藝鑑賞的行家,他愛繁華,好山水,曉**,戲曲,明亡後不仕,入山著書以終,他的小品文,多為描寫江南山水風光,風俗民習和自己過去的生活,常追憶往昔之繁華,從中流露出對亡明的緬懷。

文筆幹練,丰神綽約。

【原文】

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。(餘拏 一作:

餘挐)到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘大喜曰:“湖中焉得更有此人?

”拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公痴,更有痴似相公者!”

【翻譯】

崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!

”(他們)拉著我一同飲酒。我盡情的喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。

等到了下船的時候,船伕喃喃地說:“不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!”

【註釋】

崇禎五年:公元2023年。崇禎,是明思宗朱由檢的年號(1628-1644)。

俱:都。

絕:消失。

是日更定:是,代詞,這。更定:指初更以後。晚上八點左右。

定:停止,結束。

拏:通“橈”,撐(船)。

擁毳衣爐火:穿著細毛皮衣,帶著火爐。毳衣:細毛皮衣。毳:鳥獸的細毛。

霧凇沆碭:冰花一片瀰漫。霧,從天上下罩湖面的雲氣。

凇,從湖面蒸發的水汽。沆碭,白氣瀰漫的樣子。曾鞏《冬夜即事詩》自注:

“齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。

堤,沿河或沿海的防水建築物。這裡指蘇堤。

一芥:一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物;(像小草一樣微小)。

而已:罷了。

3樓:匿名使用者

1、意思:問來的人,姓什麼,來的人,回答道,自己是南京人。

2、出自張岱的《湖心亭看雪》。

3、原文:

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒,爐正沸。見餘大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

4、白話:

到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!

”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。

擴充套件資料

名家點評

1、當代文學研究者莫山洪:不拘駢散,融合駢散,這可以說是此文在語言形式上的一大特點。小品文語言極其精煉簡潔,體現出個性化的特徵,具有了更強的生命力,也才能表現出個人心中最真實的情感。

2、明末戲曲家祁彪佳在《古今義列傳序》中評日:“其點染之妙,凡當要害,在餘子宜一二百言者,宗子能數十字輒盡情狀,乃窮事際,反若有千百言在筆下。”

參考資料

4樓:荒誕不經

“問其姓氏,是金陵人”是《湖心亭看雪》中一句,表達了思念故國的情懷。因為,其時明朝已亡,而金陵是明朝故都。

《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢憶》中的一篇敘事小品,寫於明王朝滅亡以後,是作者把自己對故國往事的懷念都以淺淡的筆觸融入山水之中而創作的小品文。

作品原文

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。

是日更定矣,餘拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與雲、與山、與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒,爐正沸。見餘大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公痴,更有痴似相公者。”

白話譯文

崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(裡的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!

”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。

等到了下船的時候,船伕喃喃地說:“不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人啊!”

問其故的其是什麼意思

預見美妙 其 代詞,兩小兒。孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。孔子到東方遊歷,途中看見兩個小孩在爭論。就問他們在辯論什麼。註釋 東遊 到東方遊學。見 看見。辯鬥 辯論,爭論。故 緣故,原因。出自 兩小孩辯日 選自 列子 湯問 原文共十三章,這是第七章。列子 成書於春秋戰國時期,由列禦寇編寫。 代詞。可...

母問其故的故是什麼意思,歸而泣,母問其故 是什麼意思

司遙漠 故 原因 世說新語 夙惠 原文 韓康伯數歲,家酷貧,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗。謂康伯曰 且著襦,尋作復褌。兒雲 已足,不須復褌也。母問其故,答曰 火在熨斗中而柄熱,今既著糯,下亦當暖,故不須耳。母甚異之,知為國器。譯文 韓康伯幾歲時,家境非常貧苦,到了隆冬,只穿上一件短襖...

「金陵」改名為「秣陵」是什麼意思

秣陵縣 秦始皇統一六國後,為顯示自己至高無上的權威,曾經五次出巡,其中有兩次路過今江蘇。公元前 年,秦始皇第五次出巡迴歸,至金陵時,幾個陪同的望氣術士見金陵四周山勢峻秀,地形險要,就對秦始皇說 金陵有天子氣。秦始皇一聽大為不悅,命人開鑿方山,使淮水流貫金陵,把土氣洩散,並將金陵改為秣陵。秣 是草料的...