韓語是向中文一樣字字地說的嗎,韓語是向中文一樣一個字一個字地說的嗎?

時間 2021-06-14 03:09:30

1樓:來自長城芙蓉出水的玉簪花

不是這樣的

語法結構是主賓謂(sov)結構,不同於漢語的主謂賓(svo)。

韓國語屬於阿爾泰語系,阿爾泰語系語言區別於其他語言的的一個重要特徵就是他的粘著性。也就是說,包括韓語在內的阿爾泰語系語言,是粘著語型別,這種型別的語言是靠粘著在詞幹後面的大量、豐富的詞尾的變化來表達語意的,例如:가다 ~~~갑니다 ~~~갑시다 ~~~가십시오 ~~~가요 等。

與之相對的是,英語、俄語等屬於印歐語系,他們是曲折語型別,是靠著詞彙本身的曲折變化來表達語意,例如:picture~~pictures,go~~~went,come~~~coming等;而漢語則屬於漢藏語系,是孤立語型別,是靠詞序來表達語意的。

***********************************==

另:我愛你,韓語是사랑해요

當中只有一個詞「愛」

2樓:匿名使用者

雖然語序和中文不一樣。但是韓語也是照字面一個一個字這樣讀的。

注意的是,韓語有母音子音。有些詞連讀的話,會發不一樣的音。

當初我學習的時候背這些需要變化發音的圖表背的很痛苦。但是熟練以後會很自然就讀出來的。

3樓:匿名使用者

韓語也是拼音的

一個字發一 個音

組成字的那些單個元素也發自己的銀,差不多就象漢字的拼音.

4樓:

不一樣,語序就不一樣,韓語說的是我你愛,順序是主賓謂,而且一個個韓語字母組成一個個單詞,和中文是不一樣的,韓語屬於「黏著語」靠句子尾的變化表達意思

5樓:匿名使用者

差不多。就像漢語的每個字是由聲母和韻母構成的一樣 韓語也同樣有母音和子音這樣構成的~~

哪些韓語歌曲是由中文歌曲翻唱的,哪些韓語歌曲翻唱的中文版的?

寶兒翻唱 老鼠愛大米 神話成員申彗星翻唱韓語版張學友的 吻別 庾澄慶的 情非得已 李小恩的翻唱過 綠光 老鼠愛大米 這個不太清楚 因為不多 很多都是中國人反常韓國的 我看我上面幾位寫的都是中國人翻唱韓國的 哪些韓語歌曲翻唱的中文版的? 佴若春 i believe 我的野蠻女友主題曲,范逸臣翻唱 不得...

韓語歌曲那個女人的中文翻譯,有什麼中文歌是韓語歌翻譯過來的?

有個女人愛著你 那個女人努力愛著你 每天像影子一樣跟著你 那個女人微笑著流淚 還需要多久 多久 一直只是凝望這你 獨自 這如風般的愛 這糟糕的愛 繼續下去 你會愛上我嗎 稍微靠近我一點 就一點 靠近一步 卻又逃開兩步 愛著你的我 現在依然就在身邊 那個女人在哭 那個女人的性格很謹慎 所以說要學習微笑...

寫韓語文章,書寫時第一行要像中文一樣空兩格嗎 日語中,段前是空一格還是兩格

嘉江悠悠 韓語是開頭空一格。以下是韓語文章的一些書寫規則 1.標題和副標題 標題寫在第二行的中心位置。如果標題只有兩三個字時,可加一定間隔。題目一般不加標點符號。標題較長需寫兩行時,第一行稍靠左。若需加副標題時,在本題的下一行寫,副標題兩側加 符號。2.隸屬與姓名 隸屬與姓名原則上在標題下空一行即第...