「桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家

時間 2021-05-05 14:48:03

1樓:縱橫豎屏

意思是:桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

出處:《桃夭》。

《桃夭》

【作者】佚名 【朝代】先秦

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

譯文:桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。

這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

桃花怒放千萬朵,果實累累大又多。

這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。

桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛永不落。

這位姑娘要出嫁,齊心協手家和睦。

2樓:清都山水郎

桃之夭夭, 翠綠繁茂的桃樹啊,

灼灼其華。 花兒開得紅燦燦。

之子于歸, 這個姑娘嫁過門啊,

宜其室家。 定使家庭和順又美滿。

桃之夭夭, 翠綠繁茂的桃樹啊,

有蕡其實。 豐腴的鮮桃結滿枝。

之子于歸, 這個姑娘嫁過門啊,

宜其家室。 定使家庭融洽又歡喜。

桃之夭夭, 翠綠繁茂的桃樹啊,

其葉蓁蓁。 葉子長得密稠稠。

之子于歸, 這個姑娘嫁過門啊,

宜其家人。 定使夫妻和樂共白頭。

夭夭(音yao):少壯茂盛貌。灼灼(音zho):

花朵盛開的樣子。華:花。

之子:這個人,那個人,此指新娘。于歸:

出嫁。宜:使……和順。

室家、家室、家人:均指家庭,倒文以叶韻。《左傳》:

「女有家,男有室。室家謂夫婦也。」或雲:

「室謂夫婦所居;家謂一門之內。」(家:叶音gǖ)。

蕡(fén):果實豐腴,紅白相間,果將熟的樣子。蓁蓁(音zhēn):

樹葉繁茂貌。

《桃夭》是《詩經·國風·周南》裡的一篇,是賀新婚歌,也即送新嫁娘歌。在新婚喜慶的日子裡,伴娘送新娘出門,大家簇擁著新娘向新郎家走去,一路唱道:「桃之夭夭,灼灼其華……」紅燦燦的桃花比興新娘的美麗容貌,娶到這樣的姑娘,一家子怎不和順美滿呢!

果實累累的桃樹比喻新娘將會為男家多生貴子(舊觀念多子多福),使其一家人丁興旺。枝葉茂密的桃樹比興新娘子將使一家如枝葉層出,永遠昌盛。通篇以紅燦燦的桃花、豐滿鮮美的桃實、青蔥茂盛的桃葉來比對新婚夫婦美好的青春,祝福他們的愛情象桃花般絢麗,桃樹般長青。

此詩運用迭章、迭句手法,每章結構相同,只更換少數字句,這樣反覆詠贊,音韻繚繞;優美的樂句與新娘的美貌、愛情的歡樂交融在一起,十分貼切地渲染了新婚的喜慶氣氛。

據說辛亥革命以後,一些鄉村裡舉行婚禮時,還「歌《桃夭》三章」,可見這是自古流傳的賀新婚詩。至今不少地方婚慶時也要唱讚美歌,內容大體與《桃夭》相同。筆者在廣州市看到一些婚慶人家貼著「之子于歸」的橫聯,也是取意於《桃夭》。

人們常說的「桃花運」,當源出於此詩。

3樓:

「桃之夭夭,灼灼其華。」是說明新娘的樣子很美麗,像桃花一樣絢爛奪目。同時也算是借物喻人。

「之子于歸,宜其室家。」意思是這麼美麗的女子,娶回家去一定能好好操持家務,福德綿長。

4樓:媯聰寒思煙

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡(fén)其實。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁(zhēn)蓁。之子于歸,宜其家人。

《詩經·周南·桃夭》

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

興也。桃,木名、華紅,實可食。夭夭,少好之貌。

灼灼,華之盛也。木少則華盛。之子,是子也。

此指嫁者而言。婦人謂嫁曰歸。周禮,仲春令會男女。

然則桃之有華,正婚姻之時也。宜者,和順之意。室,謂夫婦所居。

家,謂一門之內。文王之化,自家而國,男女以正,婚姻以時。故詩人因所見以起興,而嘆其女子之賢,知其必有以宜其室家也。

桃之夭夭,有蕡fén其實。之子于歸,宜其家室。

興也。蕡,實之盛也。家室,猶室家也。

桃之夭夭,其葉蓁zhēn蓁。之子于歸,宜其家人。

興也。蓁蓁,葉之盛也。家人,一家之人也。

朱熹注【題解】

這首詩選自《國風·周南》,是女子出嫁時所演唱的歌詩。唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有誇張鋪墊,平平淡淡。

註釋夭夭:桃花怒放的樣子。

華:古花字。

之子:這位姑娘。

于歸:出嫁。古代把丈夫家看做女子的歸宿,故稱「歸」。

之,指示代詞。

①:蕡,音焚,果實將熟的樣子。有蕡其實:它的果實十分繁盛。

蓁蓁:繁茂的樣子。

灼灼:花朵色彩鮮豔如火。

宜:和順、親善。

1、夭夭:樹枝柔嫩隨風搖曳的樣子。一說茂盛而豔麗的樣子。

灼灼:花朵鮮豔盛開的樣子。華:

同「花」。孔疏曰:「夭夭,言桃之少;灼灼,言華之盛。

桃或少而不華,或華而不少,此詩夭夭灼灼並言之,則是少而有華者。故辨之言桃有華之盛者,由桃少故華盛,比喻此女少而色盛也。」這裡用桃花來比興,顯然不僅僅是一種外形上的相似,春天桃花盛開,又是男女青年結婚的極好季節。

《易》曰:「春桃生花,季女宜家。」宋朱熹《詩集傳》曰:

「周禮,仲春令會男女。然則桃之有華,正婚姻之時也。」因為古者男三十而娶,女二十而嫁,過此就算不及時了。

《周禮媒氏》曰:「仲春之月,令會男女。於是時也,相奔不禁。

若無故而不用令者,罰之。司男女之無夫家者而會之。」《毛詩正義》曰:

「禮雖不備,相奔不禁。即周禮仲春之月令會男女於是時也,相奔者不禁是也。」又曰:

「言三十之男,二十之女,禮雖未備,年期既滿,則不待禮會而行之,所以繁育民人也。」結合到本詩中所表現的新婚之喜和對新娘的美好祝福,而傳說婚嫁年齡於此不著,認為不大可能是男三十,女二十。孔疏曰:

「《摽有梅》卒章傳曰:三十之男、二十之女不待禮會而行之,謂期盡之法。則『男女以正』謂男未三十女未二十也。

此三章皆言女得以年盛時行,則女自十五至十九也。女年既盛,則男亦盛矣,自二十至二十九也。」

2、之子:這位姑娘。于歸:

女子出嫁,古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱「歸」。「之子于歸」一句,毛傳曰:「之子,嫁子也。

於,往也。」《說文》曰:「子,人以為稱。

」《爾雅·釋訓》:「之子也,是子也。」子,古代稱男子,亦可稱女子。

《召南鵲巢》:「之子于歸,百兩御之。」鄭箋雲:

「之子,是子也。御,迎也。之子其往嫁也,家人送之,良人迎之。

車皆百乘,象有百官之盛。」

桃之夭夭

3、宜:和順、親善。室:

指夫妻所居。家:指一門之內。

此句指善處室家和家人。「宜其家室」等句,鄭箋雲:「宜者,謂男女年時俱當。

」《說文》:「宜,所安也。」《小雅·常棣》:

「宜爾室家,樂爾妻孥。」《齊詩》:「古者謂子孫曰孥。

此詩言和室家之道,自近者始。」鄭箋雲:「族人和則得保樂其家中大小。

」所謂的室家、家室、家人,均指夫婦。《左傳桓公八年》:「女有家,男有室,室家謂夫婦也。

」朱熹《詩集傳》:「宜者,和順之意。室,謂夫婦所居;家,謂一門之內。

嘆其女子之賢,知其必有以宜其室家也。」王先謙《集疏》:「《孟子》:

『丈夫生而願為之有室,女子生而願為之有家。』上指其夫,故專言家,下論夫婦之道,故兼言室家。」其實,除開具體的細節上的區別,這句話的意思還是很好解的,正是對於女子未來的家庭生活的美滿祝福。

4、蕡(fén墳):肥大。有蕡即蕡蕡。

蓁蓁(音:真):葉子茂密的樣子。

蓁(zhēn真):葉子茂盛各章的前兩句,是全詩的興句,分別以桃樹的枝、花、葉、實比興男女盛年,及時嫁娶。毛傳雲:

「蕡,實貌。非但有華色,又有婦德。」又云:

「蓁蓁,至盛貌。有色有德形體至盛也。」這是對新娘的各個方面的讚美,主要還是突出了女子作為社會單位的夫婦組合的教化和功利的作用。

譯文茂盛桃樹嫩枝枒,開著鮮豔粉紅花。

這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順。

茂盛桃樹嫩枝芽,桃子結得肥又大。

這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。

茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華。

這位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。

古樸美豔

5樓:只在寢室自習

翠綠繁茂的桃樹啊, 花兒開得紅燦燦。

這個姑娘嫁過門啊, 定使家庭和順又美滿。-

「桃之夭夭,灼灼其華;之子于歸,宜其室家」 這句話什麼意思?

6樓:愛單單愛

1、這句話的意思是:桃花怒放,色彩明亮鮮豔如火。這位姑娘要出嫁了,會使夫家和順美滿。

夭夭:花朵怒放,茂盛美麗,生機勃勃的樣子。

灼灼:花朵色彩鮮豔如火,明亮鮮豔的樣子。華:同「花」。

之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱「歸」。於:去,往。

宜:和順、親善。室家:家庭。此指夫家,下文的「家室」「家人」均指夫家。

2、這句詩出自於《詩經》中的《國風·周南·桃夭》,詩的全文如下:

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

【白話譯文】

桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。

桃花怒放千萬朵,果實累累大又甜。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。

桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛隨風展。這位姑娘要出嫁,夫家康樂又平安。

擴充套件

資料:

《國風·周南·桃夭》全詩分為三章,每章四句。現代學者一般認為這是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩。據《周禮》雲:

「仲春,令會男女。」周代一般在春光明媚桃花盛開的時候姑娘出嫁,故詩人以桃花起興,為新娘唱了一首讚歌,其性質就好像後世民俗婚禮上唱的「催妝詞」。

全詩語言極為優美,又極為精練,不僅巧妙地將「室家」變化為各種倒文和同義詞,而且反覆用一「宜」字,揭示了新嫁娘與家人和睦相處的美好品德,也寫出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來和諧歡樂的氣氛。

此詩開篇的「桃之夭夭,灼灼其華」不僅是「興」句,而且含有「比」的意思,這個比喻對後世影響很大。人們常說,第一個用花比美人的是天才,第二個用花比美人的是庸才,第三個用花比美人的是蠢才。《詩經》是中國第一部詩歌總集,所以說這裡是第一個用花來比美人,並不為過。

自此以後用花、特別是用桃花來比美人的層出不窮,如魏晉阮籍《詠懷·昔日繁華子》:「天天桃李花,灼灼有輝光。」唐代崔護《題都城南莊》:

「去年今日此門中,人面桃花相映紅。」北宋陳師道《菩薩蠻·佳人》詞:「玉腕枕香腮,桃花臉上開。

」他們皆各有特色,但無不受到《周南·桃夭》這首詩的影響。

古代文學作品中形容女子面貌姣好常用「面若桃花」「豔如桃李」等詞句,也是受到了這首《周南·桃夭》的啟發,而「人面桃花」更成了中國古典詩詞中的一種經典意境。

桃之夭夭,有蕡其實。「蕡」發什麼音呀

秋狸 蕡的讀音為 f n 一 蕡的釋義 1 果實 多而大。桃之夭夭,有 其實。2 或 的子實。菽麥 稻黍粱秫。3 姓。二 說文解字 雜香艸。從艸賁聲。譯 雜 z 同雜,從賁聲。三 典故 桃之夭夭,有蕡其實。詩經 周南 桃夭 麻之有蕡者也。禮記 喪服 傳。疏 是子麻。共蕡燭庭燎。周禮 司烜氏 司農注 ...