1樓:韓娛飯
sympathy和mercy的區別:意思不同、用法不同、側重點不同
一、意思不同
1.sympathy意思:n. 同情; 贊同; 支援; 意氣相投; 志同道合;
2.mercy意思:n. 仁慈; 寬恕; 幸運; 恩惠;
二、用法不同
1.sympathy用法:表示人或事物的名稱。
例句:i felt much sympathy for the blind.
我對盲人深感同情。
2.mercy用法:可以做主語、賓語、同位語、表語 、定語、狀語、補語。
例句:mercy to the enemies means cruelty to the people.
對敵人的仁慈就意味著對人民的殘忍。
三、側重點不同
1.sympathy側重點:sympathy指志趣、看法上的一致,也指感情相投,帶有深深的惻隱之心的親切之情。
2.mercy側重點:mercy 側重指對應受懲罰或地位卑下者的慈悲或憐憫。
2樓:douma沉默
能問一下嗎 配圖是什麼動漫
sympathy和empathy有什麼區別
3樓:章瓏
英文中有兩個單詞的意思特別接近,就連以英文為母語的人也會時時混淆。這兩個詞就是如題的empathy和sympathy。empathy在詞典裡的解釋是:
empathy is the ability to share another person's feelings and emotions as if they were your own. 也就是說,empathy是一種切身體會另一個人的情感的能力,好似這些情感是自己的一樣。sympathy的英文釋義是understanding and care for someone else's suffering,意思是理解並關心其他人的遭遇。
簡單點說,empathy是情意相通,sympathy是同情。
我從來認為同情別人是人善之舉,到現為止也沒有能推翻這種想法確鑿的證據,只是當我發現empathy後,就自然而然開始排斥sympathy,因為覺得同情一個人只不過是因為了解別人不幸遭遇後的一種理解和關心,這並不保證自己能夠徹徹底底知曉別人遭遇的不幸到底有多麼嚴重,而這種不幸又給別人帶來了多大的痛苦。同情甚至包含了一種自我暗自慶幸的心理,發覺自己並沒有經歷別人的苦難而感到幸運。我不是想說同情是不好的,就像我開始講的一樣,同情畢竟是人善之舉,而且裡面也或多或少包含了一些希望受苦受難的人們能夠生活更好的希望。
我只是覺得有同情還不夠,真的還不夠。
同情者和被同情者的關係不夠平等,因為同情者只是覺得被同情者是可憐的,而就像魯迅說的,可憐之人必有可恨之處。不僅如此,在英文中mercy的意思是「憐憫」,但at the mercy of就變成了「受到….的支配」,即意味著一個人若是受到他人憐憫也必受到他人的支配。
這說明了感情上的互通還不夠平等,不夠徹底,不夠完全。也因此,我一度厭惡憐憫心和同情心,甚至轉變為怒其不爭,哀其可憐,直到我發現了empathy。
不知是從**看到過一種翻譯,把empathy譯為「同理心」,也就是把自己想成別人,設身處地的考慮別人並體會別人的感受,這很是合我心意。我覺得這樣就平等了,至少在感情上是如此。若是這樣的話,設身處地為他人著想就應該是在為自己著想。
這也就不難理解曾有人說過的話:捍衛他人的自由就是捍衛自己的自由。我想,為什麼每個人都會認同人人生而平等也是同樣道理。
有人可能會說,人與人是不同的,但我總認為在感情上,人應該是大同小異的。
到維基上查了查empathy,裡面說一歲的小孩兒就開始形成同理心了,兩三歲就可以基本利用同理心去耍人,芝加哥大學的研究者還說7到12歲之間的小孩就能感受到其他人受傷時候的痛。這說明同理心是天生的,不是完全無害的,而且需要培養。我覺得同情心應該也差不多。
寫到這兒覺得有點亂,只要empathy和sympathy的區別講清楚了,也就夠了。人是複雜的動物,單把這兩種類似的感情拿出來說,總感覺說不清楚,既然如此,那就止於此。
4樓:紫婷溪
簡單的說,empathy是指同理心的那種同情,設身處地的為他人著想。sympathy是指為他人的不好的遭遇而同情別人。empathy更廣泛的概念,而sympathy更有具體情境化。
pity,compassion和sympathy有什麼區別?
5樓:匿名使用者
一、表達意思不同
1、pity:n. 憐憫,同情;遺憾 、vt. 對……表示憐憫;對……感到同情
2、compassion:n. 同情;憐憫3、sympathy:n. 同情;慰問;贊同二、側重點不同
1、pity:向對方展示有一種憐憫的暗示。
2、compassion:向對方展示有一種無比憐憫、可憐對方的暗示。
3、sympathy:表示一種很"平等"的同情,同情者對被同情者沒有一種居高臨下的感覺。
6樓:匿名使用者
記幾個例句可能比較容易找到感覺. sympathy和compassion都有同情的意思, compassion是非常正式的一個詞,比pity要書面化.
如果非要說區別的話, 這兩個詞在nuance上略有不同.
sympathy表示一種很"平等"的同情,同情者對被同情者沒有一種居高臨下的感覺, 而pity有一種憐憫的暗示,compassion比pity的語氣更重一點.所以表示同情的時候也要倍加註意,最好不要讓人誤會你在憐憫s/he,而是對其遭遇一種sharing,感同身受的安慰.namely:
help them not out of pity but out of sympathy for their plight.
另外, sympathy 有同感,共鳴的意思,比如:
my ~ are/lie with the students on this matter(means i agree with the students on...),
compassion沒有此意.
關於sympathy用法短語.
7樓:匿名使用者
with 有在一起的意思, 如果你和某人都經歷過可以用 with
和組詞有哪些 和組詞有哪些詞語
一團和氣。y tu n h q 形容態度和藹。現多指不分是非 無原則地保持和氣與親近。平和。p ng h 形 性情和言語溫和不急躁。近 溫和 平易。藥物的作用溫和,不劇烈。反 劇烈。紛擾停止。總和。z ng h 名 全部加起來的數量或內容 老師人數的 和好。h h o 形 和睦 兄弟 反 決裂 反目...
和有什麼區別,「,」和「,」有什麼區別
兩種逗號的區別如下所述 1 是英文輸入狀態下的逗號,而 是中文輸入狀態下的逗號,從肉眼上來看,英文逗號所佔用的空間要比中文逗號小 2 英文 在計算機中所佔儲存空間為1個位元組,而中文 在計算機中所佔儲存空間為2個位元組。關於字元編碼 字元編碼也稱字集碼,是把字符集中的字元編碼為指定集合中某一物件 例...
to和too有什麼區別?to和too有什麼分別?
to和too的區別 意思不同 用法不同 側重點不同。一 意思不同。意思 prep.對於 為了 表示方向 到 向 表示間接關係 給。adv.表示方向 去 門 關上。意思 adv.也 太 而且 很。二 用法不同。用法 表示在某範圍之外,兩者之間可以互相連線,也可以不連線,可與表示 談話 交際 的詞連用。...