1樓:二孃呀
反感,這種人有賣弄的嫌疑,說話半土不洋的,太裝了。
2樓:土豆地瓜豆角
感覺這樣的人就是在賣弄自己的英語水平,說這話還來幾句英語,以為自己很有文化
3樓:匿名使用者
看到挺多人攻擊說第一反應詞不成立。但我覺得個體是有差異的,有些人能比較好的區分開,有些人真的不能。舉個例子,我前老闆的女兒是中芬混血,我見她的時候她四歲,和我說中文就是中文裡蹦芬蘭詞,其實那些中文詞她也會說,但是有的時候就是話到嘴邊說成了芬蘭詞,而她姐姐就可以全部都用中文。
我覺得還是可以理解的。
4樓:曉淡
還好吧,可能是習慣性出來的的吧,並不代表一定是故意夾雜的,裝的話估計整句話都直接說英語了,有人聽不慣只是說出來的腔調跟意思的理解。
5樓:影視分析師
挺反感的,聽起來那麼彆扭,要不直接說英語就好了,給人的感覺就是在賣弄你的英語一樣,給人一種特別不舒服的感覺
6樓:逗青春攝影
挺反感的,聽著特別的不舒服,要不就直接說英語得了。
7樓:晁立紅
其實我也特別討厭這種人,有段時間特別討厭自己把計劃生育說成one-child policy。後來我痛改前非,堅決用中文。
8樓:寶寶17605濤九
反感,要麼英文,要麼中文,說話動不動就夾雜英文會讓人感到你在因為自己會英文而自以為是。
9樓:近不得
反感,無論對話者英語水平如何,語境如何,他們理所當然地在中文中穿插英語,這一行為在姿態上,已經是一種傲慢了。
10樓:猴45371艙沽
可以理解吧,如果是香港人,那就是他們的習慣,如果不是,那就是他們覺得這樣說很洋氣吧。
11樓:小皓粉絲團
僅僅是人家的習慣而已,不用說人裝逼,
就像富人拍了**,裡面有豪車,
你說別人是裝逼炫富,
其實那只是別人的日常。
12樓:滑禪師
肯定反感,有的人覺得這樣潮,以示他肚裡有洋墨水。
13樓:以心
我覺得只要說出來的大家都能聽懂,沒有過錯。
14樓:炒蛋哥
如果你由於在國外接受過教育,尤其是我與一些要我輔導數學或者物理學課程的美高或者美本的學生,他們在一些專業術語或者對一個概念的定義,全程使用英文,我是一點也不反感,甚至會很耐心地聽完並且與他討論這種表述與國內教材的表述是否一樣。對於一些比較重要的名詞,我還是會善意地告訴他中文名詞是什麼,比如角動量,比如連續,比如導數。但是吧,如果在日常生活中,你中文夾雜出一些英文,但是這些英文一點也不高階。
很多詞彙,小學初中都接觸過的。但是這些詞彙的中文意思,你應該比誰都清楚。更不用說一些人強行切換英文了。
如果你確實在海外接受了多年的教育,一些詞彙確實不知道中文怎麼說,尤其是一些專業詞彙,連我們自己人偶爾也會蹦出一兩個英文。那麼這樣確實沒有關係。但是,如果你用詞很低階,那些低階詞恰好都有非常接地氣的中文表示,那麼抱歉,我不喜歡你這樣說話,我只能感覺到你在裝逼。
為什麼有些人喜歡說話夾英文,為什麼有些人特別喜歡說話夾雜幾個英文
朵曉顏 有可能你的同事在國外呆過,習慣了某種語境並且用這個語言去思維的時候,有些用詞自然而然就用英語講出來了。就好像對英文不是那麼通的人,說英語的時候腦子裡第一反應還是中文,下一步就是怎麼把想的中文用英文說出來而已 我覺得只要不是表現的太討人厭的話,其實也沒什麼。也不排除某一部分人堅持中帶英說話只是...
為什麼有些人特別會說話,為什麼有些人那麼會聊天?
當然是鍛鍊的啊,多說話,時間久了就好。但是得多看書,知識多了,自然而然就會說話了。出口成章那是不是算會說話?因為他們說話都是認真聆聽過,經過大腦思考想出來,再隨機應變說出來。為什麼有些人那麼會聊天?說話的問題看似簡單,其實並不簡單,會說 說的好是有難度的。這主要和個人閱歷 家庭影響學習程度有關。所以...
為什麼有些人你跟他說話他裝作沒聽見?
主要要考慮兩個原因,一點是他可能不是很在意你。一點是他的性格就是如此,就是不喜歡特別快的去回應別人,可能就是比較懶散,哎偷懶,能逃的事兒就逃的那種 他是你的舍友吧 說心機呢 這點事兒不能特別容易看出來 建議你多舉點例子 有的人兒你越找他,他越不想搭理你,試試看冷落他一陣子 你們經歷的不夠多,多經歷一...