1樓:匿名使用者
江南可採蓮,蓮葉何田田出自漢樂府,何人不可考證。
漢樂府:
漢族民歌**。樂府初設於秦,是當時“少府”下轄的一個專門管理樂舞演唱教習的機構。
江南 漢樂府
江南可採蓮,蓮葉何田田
魚戲蓮葉間,魚戲蓮葉東。
魚戲蓮嚇西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
此詩為《相和歌辭。相和曲》之一,原見《宋書。樂志》,算得上是採蓮詩的鼻祖。
主旨在寫良辰美景,行樂得時。清人沈德潛評此詩為“奇格”(《古詩源》卷三)。張玉榖則認為此詩不寫花而只寫葉,意為葉尚且可愛,花更不待言。
大體這種民歌,純屬天籟,最初的創作者未必有意為之,而自然顯現一片大自然活潑的生機。餘冠英先生認為“魚戲蓮葉東”以下四句,可能是“和聲”。前三句由領唱者唱,而後四句為眾人和唱。
此為漢代民歌,詩中大量運用重複的句式和字眼,表現了古代民歌樸素明朗的風格。詩歌描繪了江南採蓮的熱鬧歡樂場面,從穿來穿去、欣然戲樂的游魚中,我們似乎也聽到了採蓮人的歡笑。
2樓:匿名使用者
這首詩是漢樂府詩歌,只能知道年代,作者已無法考證,可能就是當時的民歌。
3樓:匿名使用者
“江南可採蓮,蓮葉何田田”,這句詩出自《漢樂府.江南》。
漢樂府原本是漢初采詩制樂的官署,後來又專指漢代的樂府詩。
漢代樂府詩多是採集民間歌謠,以供統治者觀風察俗,瞭解民情。這首《江南》推測應該是江南地區採蓮時所唱的民謠,具體作者已不可考。
4樓:褪去一身桀驁
江南江南可採蓮,蓮葉何1田田2,魚戲蓮葉間。
魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。 [2]
註釋譯文編輯
詞句註釋
何:多麼
田田:蓮葉長的茂盛相連的樣子。 [3]
白話譯文
江南水上可以採蓮,蓮葉多麼茂盛,魚兒在蓮葉間嬉戲。
魚在蓮葉的東邊遊戲,魚在蓮葉的西邊遊戲,魚在蓮葉的的南邊遊戲,魚在蓮葉的北邊遊戲。 [3]
作品鑑賞編輯
文學鑑賞
這是一首漢代樂府民歌中的採蓮歌,全詩沒有一字一句直接描寫採蓮人採蓮時的愉快心情,而是通過對蓮葉和魚兒的描繪,將它們的歡樂之情充分透露了出來,彷彿親耳聽到和親眼看見許多采蓮男女的歌聲和笑語聲融成一片,許多小夥子和採蓮姑娘們還在調情求愛。
首先,此歌起句“江南可採蓮”,其中的“可”字已透露出訊息。蓮花本來是大江南北湖澤溝塘中常見的人工栽培植物,可這位歌者(亦即詩中未露的男主人公)卻偏要說“江南可採蓮”,這是因為蓮花栽培的地區雖然很廣,但卻以江南最盛;而江南採蓮人大都是青年男女,尤以青年婦女為主;同時江南民風柔靡,青年男女在採蓮時調情求愛之事極為常見,故盛行於南朝時期的民間情歌,在漢代的江南實際上就很流行。在這類民間情歌中常用比興、雙關手法,以“蓮”諧“憐”,象徵愛情。
由此可見,此歌用的顯然也是比興、雙關手法。起句中的“採蓮”,也含有尋歡求愛的意思。由此可推知這位歌者乃是一個風流小生,他可能不是江南人,而是從外鄉來到江南的。
他來江南名為採蓮,實際上是“醉翁之意不在酒”,否則何處不可採蓮,而獨留戀於江南,可見“可”字之中的寓意。
其次,緊承上句而來的第二句“蓮葉何田田”,顯然也是明寫蓮葉茂美,暗喻採蓮姑娘們人數眾多,姿態豐美的。而第三句“魚戲蓮葉間”和後四句“魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北”,則是以魚兒戲水於蓮葉間暗喻採蓮男女調情求愛的歡樂情景。這也是民間情歌中常用的表現手法。
由此可見,這首採蓮歌實際上乃是一首與勞動相結合的情歌。
這首歌辭只有七句,明白如話,而後四句又基本上是第三句的重複,它的妙處主要在於運用民歌中常用的比興、雙關手法,把男女之間調情求愛的歡樂之情寫得極其委婉、含蓄,耐人尋味,而無輕佻、庸俗之弊。全詩一氣呵成,但在結構上又可分為兩個部分:前三句揭示題旨;後四句進一步展示採蓮時的歡樂情景和廣闊場面。
而詩中第三句又在全詩中起著承上啟下的作用,使上下相連,不著痕跡。詩的意境清新、開朗,寓情於景,景中寓人,如聞其聲,如見其人,如臨其境,感到美景如畫,心曠神怡,呈現出一派生意盎然的景象。
這首詩在樂府分類中屬《相和歌辭》,“相和歌”本是兩人唱和,或一個唱、眾人和的歌曲,故“魚戲蓮葉東”四句,可能為和聲。故此詩的前兩句可能為男歌者領唱;第三句為眾男女合唱;後四句當是男女的分組和唱。如此,則採蓮時的情景,更加活潑有趣,因而也更能領會到此歌表現手法的高妙。
詩中“東”、“西”、“南”、“北”並列,極易流於呆板,但此歌如此鋪排,卻顯得文情恣肆,極為生動,從而充分體現了歌曲反覆詠唱,餘味無窮之妙。 [2]
江南可採蓮,蓮葉何田田 這首古詩是出自哪的 就是古詩名?
5樓:褪去一身桀驁
江南漢樂府
詩意圖詩意圖
江南可採蓮,
蓮葉何田田,
魚戲蓮葉間。
魚戲蓮葉東,
魚戲蓮葉西。
魚戲蓮葉南,
魚戲蓮葉北。
作品註釋編輯
田田:荷葉茂盛的樣子。
可:在這裡有“適宜” 、“ 正好”的意思。 [1]
作品譯文編輯
江南又到了適宜採蓮的季節了,蓮葉浮出水面,挨挨擠擠,重重疊疊,迎風招展。
在茂密如蓋的荷葉下面,歡快的魚兒在不停的嬉戲玩耍。
一會兒在這兒,一會兒又忽然游到了那兒,說不清究竟是在東邊,還是在西邊,還是在南邊,還是在北邊。 [1]
修辭手法編輯
“魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北”,乃“互文見義”的手法。
互文,也叫互辭,是古詩文中常採用的一種修辭方法。古文中對它的解釋是:“參互成文,含而見文。
”具體地說,它是這樣一種互辭形式:上下兩句或一句話中的兩個部分,看似各說兩件事,實則是互相呼應,互相闡發,互相補充,說的是一件事。由上下文義互相交錯,互相滲透,互相補充來表達一個完整句子意思的修辭方法。
[1]
賞析編輯
這首詩為《相和歌辭。相和曲》之一,原見《宋書。樂志》,算得上是採蓮詩的鼻祖。
主旨在寫良辰美景,行樂得時。清人沈德潛評此詩為“奇格”(《古詩源》卷三)。張玉榖則認為此詩不寫花而只寫葉,意為葉尚且可愛,花更不待言。
大體這種民歌,純屬天籟,最初的創作者未必有意為之,而自然顯現一片大自然活潑的生機。餘冠英先生認為“魚戲蓮葉東”以下四句,可能是“和聲”。前三句由領唱者唱,而後四句為眾人和唱。
詩中“田田”,指荷葉茂盛的樣子。
註解編輯
這首詩描寫了採蓮時觀賞魚戲蓮葉的情景。《樂府解題》雲:“《江南》,古辭,蓋美芳晨麗景,嬉遊得時也。
”後四句用重複的句式,表現了魚在蓮葉間穿梭往來的輕靈的樣子,傳達出採蓮人歡快的心情。古代詩歌中用“蓮”字還有一種原因,是因為“蓮”和“憐”同音,因此也借來表示“憐愛”的意思,如南朝樂府《西洲曲》:“採蓮南塘秋,蓮花過人頭。
低頭弄蓮子,蓮子清如水。”宋朝周敦頤的一篇《愛蓮說》:“予獨愛蓮之出汙泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。
”更賦予蓮花以品性高潔的形象,從此蓮被譽為“花中君子”。
註釋編輯
本篇是一首與勞動相結合的情歌。詩歌採用民間情歌常用的比興、雙關手法,以“蓮”諧“憐”,象徵愛情,以魚兒戲水於蓮葉間來暗喻青年男女在勞動中相互愛戀的歡樂情景。格調清新健康。
詩歌的開頭三句勾勒出一幅生動的江南景緻。後四句以東、西、南、北並列,方位的變化以魚兒的遊動為依據,顯得活潑、自然、有趣。句式復沓而略有變化,是《詩經》的傳統手法,用在這裡,更令人聯想到採蓮人在湖中泛舟來往、歌聲相和相應的情景。
詩中沒有一字直接寫人,但是通過對蓮葉和魚兒的描繪,卻如聞其聲,如見其人,如臨其境,感受到一股勃勃生氣,領略到採蓮人內心的歡樂。
意思是:在江南可以採蓮的季節,蓮葉是多麼的勁秀挺拔。魚兒們在蓮葉之間嬉戲,
一會兒嬉戲在蓮葉東面,一會兒嬉戲在蓮葉西面,
一會兒嬉戲在蓮葉南面,一會兒嬉戲在蓮葉北面。
“蓮”更多解釋是“戀”。語境而言,表喻“歡快”、“興奮”與“忐忑”交織的一種心理狀態,亦有時時處處“戀著”的含義。
作者小傳編輯
樂府本是漢武帝時開始設立的一個掌管**的官署,它除了將文人****的詩配樂演唱外,還擔負採集民歌的任務。這些樂章、歌辭後來統稱為“樂府詩”或“樂府”。今存兩漢樂府中的民歌僅四十多首,它們多出自於下層人民群眾之口,反映了當時某些社會矛盾,有較高的認識價值;同時,其風格直樸率真,不事雕琢,頗具獨特的審美意趣。
6樓:匿名使用者
全詩為:江南可採蓮, 蓮葉何田田! 魚戲蓮葉間。 魚戲蓮葉東, 魚戲蓮葉西, 魚戲蓮葉南, 魚戲蓮葉北。
該詩出自漢代《漢代樂府詩集》中《江南》。
江南可採蓮 蓮葉何田田表現了採蓮女的什麼心情
勾勒了一幅明麗美妙的圖畫 一望無際的碧綠的荷葉,蓮葉下自由自在 歡快戲耍的魚兒,還有那水上劃破荷塘的小船上採蓮的壯男俊女的歡聲笑語,悅耳的歌喉,多麼秀麗的江南風光!多麼寧靜而又生動的場景!從文化學的角度,我們又會發現這是一首情歌,它隱含著青年男女相互嬉戲,追逐愛情的意思。你看那些魚兒,在蓮葉之間游來...
什麼歌曲歌詞是 江南可採蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間,魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南
鍍彩色 我雖然也不知道是啥,但我知道歌詞是 江南可採蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,雨戲蓮葉南,魚戲蓮葉北,魚戲蓮葉北,魚戲蓮葉蓮葉東,魚戲蓮葉蓮葉西,魚戲蓮葉蓮葉南,魚戲蓮葉蓮葉北。 麻 超 歌手 楊小琳 歌曲 江南 music 江南可採蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間 魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,...
江南(江南可採蓮)漢樂府,《江南》 漢樂府 江南可採蓮詩詞
江南 漢樂府 江南可採蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間.魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西.魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北.敕勒歌敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。鵝鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。風解落三秋葉,能開二月花。過江千尺浪,入竹萬竿斜。柳碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠...