1樓:
約翰,過來看看邁克的舊**!這是有趣,邁克!你穿一件粉紅色的t恤。
你,但我現在不喜歡粉紅色。我們現在都是不同的!市場變化。
以前,我很安靜。現在,我在課堂上很活躍。你呢?
好吧,我很短,所以我不能騎我的自行車。現在,我每天都去騎車。我非常喜歡它。
這是很好的鍛鍊。
2樓:福爾摩斯斯斯基
約翰,來看看麥克的老**
那很有趣。麥克!你穿了一件粉色的襯衫。
對的,但是我現在不喜歡粉色了!
我們現在都不同了。
恩,之前,我很文靜,現在,我在班上非常活躍。你呢?
我之前很矮。所以我不能很好的騎單車。現在,我每天都去騎自行車。我最喜歡騎了。
那真是很好的鍛鍊啊!
3樓:嗔風過隙
陳杰:瓊,來看看麥克的老**!
瓊:有意思,麥克!你當時你當時穿了個件粉紅的t恤.
麥克:是啊但是我現在不是很喜歡粉紅色了.
陳杰:我們都變了.
麥克:是啊,從前我比較安靜(內向).現在我在班裡特別活躍.你呢?
瓊:我啊,之前個子不高,連我的自行車都騎不好.現在,我每天都騎自行車.我很喜歡它.
陳杰:騎車是一項好運動
4樓:加菲帶你看電影
看mike老**。
真有趣,mike,你穿粉色t—shirt.
是,現在我不喜歡粉色了。
現在我們都變了。
以前,我內向,現在我在班上很活躍。你呢?
我矮,不能騎自行車,現在我每天都騎。
5樓:寒氣蕭森
來看邁克的舊**
它是有趣的,邁克!你穿著粉色t恤。
是的,但是現在我不喜歡粉色。
對了,之前我是安靜的,現在我在課上很活躍,你呢?
是的,我是矮的,因此我不能騎我的自行車。現在我每天騎,我非常喜歡它!
它是很好的運動。
翻譯 急用 20
6樓:匿名使用者
原文:齊人聞而懼,曰:「孔子為政必霸,霸則吾地近焉,我之為先並矣。
盍致地焉?」黎鉏曰:「請先嚐沮之;沮之而不可則致地,庸遲乎!
」於是選齊國中女子好者八十人,皆衣文衣而舞康樂,文馬三十駟,遺魯君。陳女樂文馬於魯城南高門外,季桓子微服往觀再三,將受,乃語魯君為周道遊,往觀終日,怠於政事。子路曰:
「夫子可以行矣。」孔子曰:「魯今且郊,如致膰乎大夫,則吾猶可以止。
」桓子卒受齊女樂,三日不聽政;郊,又不致膰俎於大夫。孔子遂行,宿乎屯。而師己送,曰:
「夫子則非罪。」孔子曰:「吾歌可夫?
」歌曰:「彼婦之口,可以出走;彼婦之謁,可以死敗。蓋優哉遊哉,維以卒歲!
」師己反,桓子曰:「孔子亦何言?」師己以實告。
桓子喟然嘆曰:「夫子罪我以群婢故也夫!」
譯文:齊國人聞悉魯國的情況後感到恐懼,說:「孔子當政的話,魯國必然稱霸,魯國稱霸而我齊國土地挨近它,我齊國的土地就會最先被兼併了。
何不趕緊獻送土地呢?」大夫黎鉏說:「請先嚐試設法阻止孔子當政;如果沒法阻止孔子當政再獻送土地,難道算晚嗎!
」於是挑選齊國國中漂亮的女子八十人,全都穿上華麗服裝而跳起《康樂》舞蹈,連同有花紋的馬一百二十匹,饋贈給魯國國君。齊人將盛裝女樂、有紋駿馬陳列在魯國都城南面的高門外。季桓子換上平民服裝前往**多次,打算接受,就告訴魯定公要外出巡迴周遊,終日前往**,懶於處理政事。
子路說,「您可以上路出走了。」孔子說:「魯國現在將要舉行郊祀,如果能將郊祀祭肉分送大夫的話,我就還可以留下。
」季桓子結果接受了齊國的女樂,三天沒有上朝聽政;舉行郊祀典禮後,又不向大夫分發祭肉。孔子於是上路,住宿在屯。大夫師己前來送行,說,「您可沒有什麼罪過。
」孔子說:「我唱首歌可以嗎?」接著唱道:
「那婦人的口啊,可以讓人出走;那婦人的話啊,可以叫人身死名敗。悠閒自在啊,聊以消磨時光!」師己返回國都,季桓子問:
「孔子說了什麼?」師己將實情相告。季桓子喟然長嘆說:
「夫子因為那群女樂的緣故怪罪我啊!」
這句話到底要怎麼翻譯!急~謝謝
7樓:瞥未草青
對,是完成時。
前科羅拉多州州長richard lamm被引用稱:老人和弱勢群體有義務死亡,別擋道,這樣年輕人和健康的人才能發揮潛能。
8樓:匿名使用者
has been quoted 是現在完成被動時,
意思是: 曾有人引用前科羅拉多市長richard lamm 的話,老人和體弱者有責任讓位,這樣年輕人和體健者才能夠意識到自己的潛力。
9樓:芮小七
引用前科羅拉多州州長richard lamm的話說,只有老人和弱者的任死亡及為年輕人讓路,才能激發年輕人和更強的人潛能。
10樓:匿名使用者
引用前科羅拉多州州長richard lamm的話說,老人和弱者有責任死亡及離開,這樣年輕人和健康的人才能意識到他們的潛能
英文翻譯,急!
天津話翻譯 急
古文翻譯,急
11樓:老師講不懂就問
呂蒙正字聖功,是河南人。他的祖父叫呂夢奇,做過戶部侍郎。他的父親叫呂龜圖,做過起居郎。而他於太平興國二年被提拔為進士第一名,授予將作監丞,任升州通判。
呂蒙正初入朝做官時,有的**背後指著他說:「這個人也參與政事啊?」呂蒙正假裝沒聽到走過了!。。。。
英語翻譯 急用,英語翻譯,急
原文 4 18 子曰 事父母幾 1 諫,見志不從,又敬不違,勞 2 而不怨。註釋 1 幾 音j 輕微 婉轉的意思。2 勞 憂愁 煩勞的意思。譯文 孔子說 事奉父母,如果父母有不對的地方 要委婉地勸說他們。自己的意見表達了,見父母心裡不願聽從,還是要對他們恭恭敬敬,並不違抗,替他們操勞而不怨恨。英語翻...
尋找翻譯急用!!!!謝謝了,急求翻譯!!謝謝!!
王兵,你最近好嗎?我很好,謝謝。你的日常生活為什麼這麼糟糕呢?我很高興,謝謝,但是我很想家,想你。我現在在德國,一個離中國很遠的國家。你家庭最近怎麼樣?愛你的tim 王斌。你好,最近怎麼樣,我十分感謝你,你的日常生活怎麼那麼糟糕?我非常高興的謝謝你,但是我很想家也很想你,我此時此刻在德國,距離中國十...
翻譯成英文!急用!英語翻譯!急!!
一男子賣大象,一位婦人過來,很仔細的觀察象的耳朵。那男的走過去,小聲的說道 千萬別告訴別人這頭大象有什麼毛病,直到我賣掉它。我會給你禮物哦 好的 婦人答應道。很快,那男子賣掉大象,得了500美金。然後分了50美金給婦人,說道 你現在可以告訴我大象的耳朵有什麼毛病了 我沒發現任何毛病啊 婦人答道。那你...