1樓:
幾個一樣的事物,如"我喜歡吃蛋糕和餅乾"中,兩者是並列的,沒有先後之分.至於人稱,如" it shows that you and i are friends"中,i要放在you的後面的原因並不是他們不是並列關係,而是英語的習慣.就如中文"不知道"不說成"知不道"一樣.
英翻中時不用在意順序,you and i翻譯成"我和你"或"你和我"是一樣的.
2樓:匿名使用者
既然是「並列關係」當然沒有先後之分
在代詞上,習慣上英語順序是你他我,漢語是你我他
3樓:
是人名有代詞的話要重新調整順序,比如mike and i:我和麥克。其他的名詞好像不要不要調整順序吧。
4樓:壹零零家
除了a and i翻譯成我和a外,其他場合就翻譯成a 和 b.
5樓:伯依風
一樣的吧,,,就a和b吧。。。
a,b and c就是a,b和c拉,或者直接是a,b,c吧~
6樓:匿名使用者
並列的事物一般如 he,you,i,三者,按照中文的敘述方式,是我,你和他,翻譯成英文如果是一般的敘述,you,he, and i,i一般放在後面,兩個人如you and i也是,但是如果是犯錯的一些不好的事情,為了表示敢於承擔責任,一般i 放在最前面,i,you and he...
人稱基本就是這樣的,至於事物的話,a,b and c 其實沒有太大的區別.
of所有格解釋,a and b of c 是翻譯c的ab 還是 a和c的b 同樣 a of b and c 是翻譯b和c的a 還是a和c的b
7樓:匿名使用者
oo of xx = xx 的 oo
把中文 "的" 兩邊的東西換過來就是了。
a of c = c 的 a
a and b of c = c 的 a 和 ba of b and c = b 和 c 的 a隨便舉幾個例子:
中國的人民 = the people of china世界的頂端 = top of the world學期 (的) 開始 = the start of the term五月的第三天 = the 3rd (day) of may(^_^ 雪人英語團 歡迎更多英語問題喔!!
8樓:匿名使用者
a and b of c 是a和c的b
a of b and c 是c的a和b
the a of b and c應該翻譯成「(b的a)和c」還是翻譯成「(b和c)的a」呢?
9樓:匿名使用者
the a of b and c應該翻譯成「(b的a)和c」還是翻譯成「(b和c)的a」
要看具體的內容
不能一概而論應該翻譯成哪個
如果滿意,請採納~謝謝!
10樓:匿名使用者
如果前面有the的話,應該是用「(b和c)的a」比較正常吧,有the表示特指了。不然的話,c也應該有the來保持and兩邊的平衡。
但這個很難說,有時候可以根據a的單複數來決定翻譯,如果是「(b和c)的a」 那麼a很大可能是使用複數,反之a應為單數。
11樓:匿名使用者
根據後面的動詞和上下文來判斷
a與b 和c如何翻譯
12樓:匿名使用者
「a與b和c的關係」如何翻譯?即a和b的關係、a和c的關係,不涉及b和c的 the relation between a and b, a and c.
13樓:匿名使用者
樓主什麼意思?a與b和c怎麼翻譯?這是三個字母啊,在程式裡面一般是三個變數或常量,還怎麼解釋?
14樓:匿名使用者
就是 a與 b, a 與 c 兩種
15樓:匿名使用者
a and b, together with c...
16樓:小嘴兒_甜了
a , b and c.
效應B細胞,和記憶B細胞,效應B細胞,和記憶B細胞?
從來沒有忘記 形成的途徑不同 首次免疫時,抗原 吞噬細胞吞噬 暴露抗原決定簇 t細胞 b細胞 少數抗原可直接呈遞給b細胞 分化形成效應b細胞和少數記憶b細胞 效應b細胞合成分泌抗體 抗體與相應抗原發生複合反應 再次免疫時,由記憶b細胞直接感受抗原刺激,並迅速分化產生大量效應b細胞。表示資訊呈遞過程及...
34b和36b哪個胸大,內衣36b和34b哪個大
你好樓主 只有的是個內行,其他的人都是腦殘,我只想說一句,不專業請不要來誤導別人!不論b前面跟的數值是多少,它的罩杯都是一樣大的,比如32c和38c罩杯都是一樣大的。之所以會有數字大小之分,是因為女性的身形有胖有瘦,字母前跟的數值都是指下胸圍數值 即胸部以下環繞一週的長度,也就是你所說的橫著帶子的長...
a和b的公因數只有1,那麼a和b
ab互質。a和b是最小公倍數啊。a和b只有公因數1說明ab互質。ab就是最小公倍數了。如果a和b的公因數只有1,那麼a和b的最大公因數是 最小公倍數呢?如果a和b的公因數只有1,那麼a和b的最大公因數是 1 最小公倍數是 a b 如果a和b的公因數只有1,那麼a和b的最大公因數是什麼,最小公倍數是多...