1樓:顧聽風
1、多讀書。
這裡的書分為3種:想成為一名優秀的翻譯,要從平時積累,比如具有時效性的一些書籍、報紙雜誌等,像《紐約時報》《華爾街**》《經濟學家》等。建議這些時效性的報紙雜誌要精讀。
這樣堅持下來的話會有不錯的效果。
第二種就是外國名著,名著翻譯是很有水平的,能翻譯名著也是水平相當不錯的翻譯家,所以應該像他們學習一些精華的東西,看看大文學家是如何翻譯的。最好給自己制定一個讀書計劃,比如細讀的話,一本用多長時間細細研究。凡事預則立、不預則廢。
讀書計劃還是有必要的。否則會很難堅持下來的。學習是靠慢慢積累的,尤其是文字研究性的東西。
第三類書籍,可以根據自己的專業選定一些不錯的專業書籍,這裡就不詳細說了,根據自己的專業來定。
2、多關注點是和廣播裡的各種實時報導。
這裡還是強調一個時效性,對時事新聞的分析,這裡並不是略讀文章就可以的。還必須要仔細分析研究,這是作為翻譯人員必備的功課!
3、多瞭解一些政治、經濟、歷史、國家政治和科學方面的知識。瞭解一些基本的概念和原理。要拓展自己的知識面,加強你在某個特定領域的知識。
4、在你所學語言的國家住上一段時間。這裡無非是想讓融入那個語言環境中,對於本地化翻譯有很好的效果,這和有些學生在出國前要先去讀一段時間的語言學校差不多的道理,只有先熟悉那個環境了,然後對語言就不會有陌生感了,對一些專業知識或語言技巧知識無疑會領悟很多。
5、提升寫作和研究技能。
這裡,平時可以選一些有代表性的期刊或課本的段落,把他們記下來,並適當運用,加以提煉,最後整合變成自己的語言。這樣堅持下來的話,不光自己的寫作能力提升,翻譯能力更是不斷提升。
6、磨練你的分析技能。
要學會分析一段句子當中的核心語句,如果能試著用幾種方式表達出原句的意思是最好不過了,這樣不僅能鍛鍊你的分析技能,也可以在適當的時候用不同的方式翻譯出不同的語句,這又給自己增加了一種特色的翻譯,翻譯得當,有些翻譯是可以讓對方聽懂,而有些翻譯是讓對方聽著優雅,這樣也能顯示出翻譯的水平。只是有一些場合還是要分析的。要根據不同的場合做適合特定場合的句子翻譯。
總之,只要讓自己努力融入那個語言環境中,就已經成功一半,這和孟母三遷的道理是一樣的。從小事做起,一點點累積,相信早晚會成為一名優秀的翻譯的。
2樓:匿名使用者
還要做翻譯嗎?翻譯有很多種,比如口譯和筆譯,還有同聲傳譯,也分不同的行業。
如果是做專職翻譯,去翻譯公司,一般會對口譯和筆譯都有要求,建議考點證書,如中級高階口譯證書等等。
如果是同聲傳譯,建議選擇比較好的學校,如外經貿的,雖然貴,但是值,是與歐盟合作的專案。
如果是普通的外貿或者公司的翻譯,一般來說會對某個專業的術語要有一定的考驗,不同的行業也不同,我做的這個是軟體本身及教程等的翻譯及合同的翻譯會比較多,需要多看資料才可以更熟練的掌握。
3樓:
1,首先你要了解句子中的各個成分,對句子進行一個劃分,主語,謂語,賓語,定語等。
其次,主語和謂語,賓語是一定要翻譯到位。其他的修飾語只要有那個意思即可。
最後,你要認識單詞,詞彙量要過關,而且,有些詞還會有很多不常用的意思,你也要了解,單詞不認識,其餘的都是白搭。
4樓:匿名使用者
注意語句順序,中國語言博大精深~專業名詞切記勿翻譯有問題。
以上這些就是我的建議的英文翻譯
5樓:月醉瀟湘
以上這些就是我的建議。
these are my suggestions重點詞彙釋義suggestions
suggestions
n. 建議( suggestion的名詞複數 );暗示; 細微的跡象; 使人作(尤其是不好的事情的)推測的理由;
例句]the article is full of suggestions.
這篇文章充滿了暗示。
其他] 原型: suggestion
能麻煩你幫忙翻譯一段英文嗎?
6樓:匿名使用者
這habermasian「理性的溝通」的概念往往是在公共領域的公正無私的,正因為人的思想交流的公民,至少在時間的爭論,進行中止他們的私人利益感興趣的影響隨著自己的社會地位。但當這些段落的意思是建議,哈貝馬斯辦法與這樣一個閱讀。相反,「人民公開使用他們的理由(offentliches rasonnement)…保護的辯證性的細微差別,雙方"(27歲)。
當說public-sphere哈貝馬斯話語」,遠離的平等地位,在保證完全忽視地位」,他並不意味著參與辯論public-sphere要麼不知道或假裝不知道彼此的狀態(36)。他的意思是,社會地位不再(像)非常的先決條件,參與辯論的有效性的爭論,如假設的優點,沒看見(像)是基於一種狀態。在其形成的理想,public-sphere包容不是一個有思想的戰略普及班有關自身利益進行博弈的過程。
這是一個社會分層發現由身份這一想法,公眾利益(或國家的利益,或有意義的聯邦)只有一個信念,那就是,以利益的多元化,沒有任何興趣,甚至沒有國王的——是普遍和絕對的。公共領域的衝動(本文對普遍性不平等bad-faith)聲稱訪問和表示(大多數同時代的人會把坦率地說,不可能,也不可取)而是願意有形概念的詮釋和虛擬微積分之間能夠審理不確定數目的固有的合法利益。
求翻譯,要合理的
7樓:沫沫容
作為一名好老師,你要有出色的表演天賦,你要能把握住聽眾的注意力和興趣點,你說話要清楚,嗓音要響亮、愉悅,這些全在你的控制之下,為了講的清楚,你還要有能力表演你在教什麼。
觀察好老師,你會看到,他不是一直坐在班級的前面,他講課期間一直是站著的,他到處走,用他的肢體胳膊、手、手指還有他的面部表情來幫助解釋,聽他講課,你會聽到他的嗓音根據他所講的隨時變化。
好老師有著好演員的表演天賦的事實並不意味著他確實在舞臺上能表演的很好,因為在老師和演員的工作之間有著非常重要的不同,演員必須說他用心學習的臺詞,他表演一個確定的角色時每次必須精確地重複同樣的臺詞,即使他的行為,還有他嗓音的高低事先通常是固定的安排好的。他所必須做的就是使這些用心學習的語言、動作在舞臺上看起來很自然而已。
而好老師的工作方式截然不同。他的聽眾在他的表演中起著積極的作用,他們提問並問題,他們遵守規則,如果他們不理解某個問題,他們就承認。因此老師不得不面對他聽眾的需要,也就是學生的需要。
他不能用心的學習他的部分,但是必須弄明白學生的部分。
我知道很多老師在班級課堂上表演的很好,但是在舞臺表演上就不是很好,因為他們不能嚴格的對待劇本。
8樓:愛你心不碎
是一個很好的老師,你需要一個好演員的一些禮物,你必須能夠容納你的觀眾的關注和興趣;良好的,強大的,賞心悅目的聲音,是完全根據你必須有明確的的揚聲器,您的控制,你必須能夠按照你的教學中,為了明確其含義。 (似乎 大概 是這樣)
9樓:月嵐清影
建議直接用有道詞典整句翻譯,然後再自己潤色下。
請幫忙翻譯一篇文章。
10樓:葉子
樓下兩位的你滿意嗎??
還需要繼續嗎?
需要的話 吱一聲 ~
幫忙翻譯文章....
11樓:ever愛琴海
你好! 純手工翻譯 :
地熱能地熱能是從地球的內部的熱量轉化而成的 應用於建築和發電。這個想法所採用的地熱並不使人陌生。早在2023年、地熱發電應用於義大利。
今天,地球的自然火氣也被用於發電 在21個國家,包括俄羅斯、日本、紐西蘭、冰島、墨西哥、衣索比亞、瓜地馬拉、薩爾瓦多、菲律賓、美國。佔全世界生產接近9000千瓦(相當於九個現代化大型燃煤或核電站的能額)-是 2023年總量的兩倍多。在今天 大約40萬人所獲得的來自的地熱能的電力可與其它能源相匹敵 。
在薩爾瓦多、地熱能**電能總量的30%。然而,在全球範圍,地熱能**總量小於的能源**。
希望有幫助。
12樓:匿名使用者
地熱能地熱能是很自然的熱內地球上是轉換成熱的建築和發電。在利用地球的內部熱不是新來的。早在2023年,地熱的力量是在義大利使用。今天,地球的自然的內部熱是b
給早戀兒子幾條建議,和早戀的兒子談什麼
早戀這事,每個人都有。我小時候是瞞著父母,但還是被發現了。反正我爸對我的態度就是絕對不能傷害女孩。該斷的時候就斷。其他的因為我是男孩嘛,所以老爸也沒多管。我媽的態度是多經歷些是好的。反正是男孩。我起初有點不理解他們那種放養的態度。但是現在知道了,如果當時他們是反對,然後撕破臉的那種。對於青春期的孩子...
請各位網友給建議,謝謝,請各位網友給一個建議,謝謝?
仲亮 既然是女扮 那麼我更中意luke。聽起來比較中性,不會特別的顯示性別。女孩子叫這個也不會顯得特別柔弱,男孩子用這個名字也不會顯得很硬朗。第一個就會很容易被聽出來是女生的名字。gerry又像是男生的名字。還有,我認為給主角起名字還要考慮到這個主角的經歷,身世和性格。如果他本身就是一個嬌滴滴。的女...
各位給個建議吧,糊塗了!大家給點建議 謝謝!
不要等她,放棄!也許你現在是得不到她才會認為自己特別喜歡她,一旦她和你走近了,你會發現她不是你想象的那樣。但是此時你們再分手很難了,因為她為了你放棄了原本很不錯的男朋友,而你卻在追到手後沒有得到原來的幸福。你祝福她吧,因為她現在很幸福!離開她,和她保持一定距離。也許她也迷茫,離開她就是幫她。問題關鍵...