1樓:乙恨苼
第一句是:我們年輕的時候。
第二句是:我們愚蠢,但堅強。
重金懸賞! 求英文翻譯!!!!!! 誰能幫我完整,正確的翻譯這段英文歌詞呀??? 翻譯的好我追加100分
誰會翻譯這英文歌詞到中文書面語?急急急急!!!
2樓:真漢子不知道疼
您好,翻譯如下:
時間你去哪兒了。
你為什麼把我一個人留在這裡。
等待不要走太快。
我錯過了它們經過的瞬間。
現在我看著鏡子。
和世界上越來越清晰。
等我這一次。
我下來我對我的膝蓋。
我請求你的同情。
但你(我只是一種幻覺)
你似乎不在乎(我希望)
你卑微的人(我不想傷害你的意思)
現在我看著鏡子。
和世界上越來越清晰。
我會把你給我的。
請知道我學習。
等我這一次。
我應該知道更好的。
我不應該浪費的那些日子。
每個早晨。我把他們都帶走。
現在這是我的時間。
我要讓這一刻我。
(我不應該浪費的那些天)
我會把你給我的。
請知道我學習。
我看著鏡子。
我的世界越來越清晰。
等我這一次。
誰能給我翻譯一下這段日文歌詞?送分
心 sam1 裡 lei5 的 dik1 話 waa6 waa2 我 ngo5 想 soeng2 要 jiu3 早 zou2 點 dim2 回 wui4 家 gaa1 今 gam1 天 tin1 系 hai6 統 tung2 不 bat1 卡 kaa1 kaat1 哪 naa5 管 gun2 它 t...
日語翻譯誰能給翻譯一下
心靈小雨 人生87年 過 過去 振替 見 失敗 成功 雲 至 唯 真面目 平 凡 自分 人生 歩 來 思 私 思索 追求 分 生命 意義 享受 貢獻 私 平和町 小學校生 手紙 條件 許 私 再 生 返 新 勉強 新 仕事 自分 生命 花 咲 実 結 書 生命開花結果 意味 人 私 聞 人間生 飯 ...
誰能給翻譯下這篇文章?New York The Melting Pot,職稱英語考試上的,謝謝啦
最近,計劃部門紐約發表一份報告,全面暴露的變化的城市。在1970年,18 的城市的人口是在國外出生的。到1995年,這一數字達到了33 而另外的20 則是us born的後代的移民。因此移民們和他們的孩子們現在形成一個大多數城市的人口。這是誰的紐約人嗎?他們為什麼來這裡?他們是從 來的?好了好了,有...