1樓:網友
是的了。因為我看見田亮英文名寫的就是tian liang.
有些姓可以有特別點的寫法。像李lee,王wong,唐tong,陳chueng...
田這個姓氏,英文相應的拼寫是?
請問"田」這一姓氏的英文寫法怎麼寫
2樓:匿名使用者
...當然是tian了。。除非你想翻譯成田野中的「田」。。那該翻成「field」
不過說起來。。field在英文中還真是一個姓氏。
每個姓氏 的香港英文寫法 10
田艾榮英文怎麼寫? 30
3樓:張達人
一、中國人的姓名按照國際名從主人的慣例,應該直接用漢語拼音。你的名字有兩種叫法:
1、按照我國姓在前名在後的習慣拼寫:tian airong
2、按照西方名在前姓在後的習慣拼寫:airong tian
二、如果你想取一個英文名字,可以用兩種辦法取名:
1、用諧音的辦法找一個英語常用的與漢語發音近似的女子名,如:
* alice tian(愛麗絲·田)
* alina tian(艾琳娜·田)
* allison tian(艾莉森·田)
注:字母 a 正好是原來名字中的「艾」,其他在讀作「麗絲」;「琳娜」、「莉森」的字母中都含有一個原名「榮」相近的發音。
2、按照原來名字的含義找英語意思相近的名字。
漢語的「艾」指漂亮,「榮」指茂盛,二字合起來含有「春風滿面的靚女」的意思,不妨叫與「天使」有關的名字,如:
* angelia tian(安吉利亞·田)
* angela tian(安吉拉·田 ——暱稱 angelina 【安吉麗娜】)
注:碰巧其中也包括了漢語「艾」的發音。
4樓:白衣奶爸
您好中文名翻譯,一定要用拼音,這是國際慣例,是規定的。
airong tian
姓氏的「田」在英語中怎麼發音
5樓:匿名使用者
tyenn---類似 他和燕 連讀要是寫成 tian 他們會讀成tien
至於正確與否,這麼說吧,他們隨便問一箇中國人,都會說你的是正確的,就行了。
一堆姓田的裡邊,就你一個外國人說名字說的比較準確,你也很有面子不是。
「蔡」姓在香港,英文怎麼寫?
6樓:夢色十年
蔡:choi。
蔡cài:總筆畫14畫。
基本字義:1、野草。
2、占卜用的大龜:蓍。
3、流放,通假字:「三百里夷,二百里」。
4、中國周代諸侯國名,在今河南省上蔡縣、新蔡縣一帶。
5、姓:出自姞姓,為黃帝支裔;出自姬姓,為周文王的後裔。
7樓:推粵滅普
其實,按照香港拼音(港英**)的慣例,至標準的拼法是「tsoi」
但是後來,為了方便d鬼佬發音,越來越多的「ts」聲母全給給鬼佬撈化成了「ch」
即是講,現在拼寫「choi」的多過「tsoi」,如果你又想要有d英文的feel就可以拼做「choy」
其實香港拼音都無那麼嚴格的規定,不像撈話拼音那樣,有嚴格的書寫規範,所以呢,以下幾種寫法都得,我按照常用順序寫給你:
choi tsoi choy tsoy
8樓:安祖娜嬰兒
蔡choi 馮fung 歐陽au yeung 何ho 黎lai 羅lo 嘉ka 林lam 梁leung 李lee 莫mok 孫suen 湯tong 郭kwok 陳chan 劉law
我知道的都告訴你了。
我姓田,請問田的英文怎麼拼?
9樓:
英文和中文的拼法一樣, 都是tian ,因為不管那國語言都是一樣, 性什麼是不能改的。
這個姓氏英文姓該怎么叫,這個姓氏英文姓該怎麼叫?
中文姓名是不存在英文標準的對應拼寫的,目前外界對於中國姓名的拼寫很大程度上受到了方言的影響,另外各地區自訂的拼音規則也影響了拼寫的形式。我們中國大陸是以漢語拼音為拼寫規則,其所表現的是漢語普通話語音,中國香港也有一套自己的拼音體系,但其所表現的是粵語讀音,中國臺灣的拼音體系不同與大陸和香港。那麼擁有...
「雨」字在田字格怎麼寫,雨這個字在田字格怎麼寫
創作家 雨 字在田字格寫法 基本釋義 y 水蒸氣升到空中遇冷凝成雲,雲裡的小水滴增大到不能浮懸在空中時,就下降成雨。y 古指下 雨 雪等 雪 下雪 粟。相關組詞 梅雨 雨點 風雨 細雨 雨傘 淋雨 陰雨 雷雨 擴充套件資料 一 字形演變 二 相關組詞的解釋及造句 1.雨露 造句 而我,即便在這遙遠而...
請問“江”這個姓的香港英文翻譯,姓氏“江 ”用英語怎麼翻譯
上下天光 kong 或 kwong 其實這只是粵語拼音,香港也有很多人的姓氏是用漢語拼音拼寫的。因此不能一概而論說姓氏的香港英文翻譯是如何如何。姓氏 江 用英語怎麼翻譯 根據慣例,姓氏應該保留為本國拼音。即使是西方其他國家人起英文名字也是這樣。你的姓氏應該用 jiang 不然,連姓氏都變了,老外會看...