1樓:匿名使用者
兩組都是西班牙語
conjunto應該是衣服的商標
下邊兩組其實是兩個地址,第一個是祕魯進口商的地址,ks doprt s.a是公司名字,後邊就是他們的地址zofratacna,mz c ,lotes應該是個門牌號碼之類的東西,後邊是城市名和國家名
第二組和上邊的一樣,是智利進口商的名稱和地址ruc是registro unico de contribuyentes,就是這家公司的稅務登記號
下邊的rut是registro unico tributario,和上邊的ruc其實是一個東西,只不過在智利換了個名字而已
2樓:心袁意朗
西班牙語
conjunto是group,也就是組合,隊的意思,這裡應該是指品牌吧。
只能看懂
importado para peru por 相當於英語的imported for peru by 由...進口到祕魯
...就是下面那些。
然後是由...進口到智利
最後是中國製造
3樓:**巫婆
不是法語,我看著像是西班牙語,我的西班牙語道行不夠,期待高手出現.
4樓:匿名使用者
去 愛詞霸 中查一下啊
衣服 標實 學外語語的高手 幫忙翻譯下 洗標上到底什麼意思?? 15
5樓:
ruc: rubber chemical 橡膠化學品
lotes:蘿雅蒂詩(法國)
rut: routine的縮寫,常規的意思
6樓:匿名使用者
這個是出口至chile智利的服裝,文字應是西班牙文,而非英文。
7樓:你怕不怕我怕你
rut: routine的縮寫,常規的意思
這衣服上是什麼意思。是法語麼
8樓:張歇雨一直下
是法語。翻譯:我將成 為詩人,而你,是詩歌。
請幫助翻譯西班牙語成中文。 1:registro federal de contribuyentes (rfc) del embarcador mexicano
9樓:
1. 墨西哥碼頭裝卸納稅人聯邦註冊(其實就是:墨西哥碼頭裝卸公司工商登記)
2. 墨西哥碼頭裝卸公司名號(填上公司名稱)3. 件數 (包/件)
4. 因為滯後(延誤)
成都學法語的學校
法盟應該是學法語最正規的地方吧,不過學費也貴 我妹妹曾經在成都的法盟學過,所以我知道成都有法盟 我自己是在北京法盟學的,學費最高,但是教學質量確實很好 alliance fran aise de chengdu 成都法語培訓中心 adresse af uestc,dianzi keda,jiansh...
有關自學法語的問題,法語自學的方法
廣州hugo法語培訓中心 法語不是一門適合自學的語言,尤其是剛入門的時候,很多思維邏輯表達方式和中文完全不同,學生初期也很容易因為沒有老師帶領和糾正帶來的發音不正確的情況。再比如法語的動詞變位的概念,形容詞置於名詞後並且需要性數配合等概念,不只在中文裡沒有,就是在大多數人的第一外語英語裡也沒有。所以...
面對如此多種的外語,為什麼要學法語
法語,世界上最優美的語言。很多人對 法語 的初印象,可能是來自小學語文課上的 最後一課 都德在文中寫到 法語是世界上最優美的語言 le fran ais est la plus belle langue du monde 從那時開始,法語在很多人心中就和優美畫上了等號。 廣州hugo法語培訓中心 也...