1樓:海斯特知識店鋪
時間稍微短了點,你可以先把真題找出來做一下,在規定時間內做完,然後對答案,如果覺得兩科都可以達到六十分以上,不妨報名試一次。
2樓:朱宇威
catti是直接和職稱掛鉤的 難度是有的 但是要告訴你的是 catti考試和你的四六級是不一樣的 考察的是能力 沒有技巧而言 你的口語很好可以直接報一口試試
3樓:波沸寒潭
嘿嘿~~我跟你的情況很像哦~也不是英語專業,四六級分數也很像(600;560),bec vantage是和catti的筆譯3是在同一個月考的,bec也是c,也是靠口語聽力拉的分。我是用一個月半不到複習catti的,因為同時要兼顧bec,所以複習的時間不多。唯一不一樣的是我是在大二考的,現在也在讀大三準備考研了。
不過其實個人認為catti並不像大家所說的那麼難,基礎好複習得當的話,3級還是有把握的。建議網上的經驗談中參考意見,摸索出適合自己的複習方法,我當時的複習方法是反覆斟酌過後才制定的,因為畢竟時間很緊。感覺你的英語基礎應該還是不錯的吧,個人觀點覺得可以考慮考。
我現在感覺非常慶幸自己當時攻過筆譯,是一個可以找到英語學習新的突破口的過程,而且確實很有用,口語好的話,也可以作為將來學口譯的跳板。即使不做專職翻譯,自己有個專業依撐,偶爾翻譯研究一些國外文獻資料什麼的也很有幫助的。而且據說目前就翻譯的各個領域來看,醫學和法律類的翻譯人才是有很大缺口的。
自己當時想就算考不過有一個激勵自己學習的過程也是肯定有收穫的所以就去試試了。現在過了自然很開心,但更開心的是發現從過程中也獲得了很多。
以上只是個人的情況和觀點,僅供參考,呵呵。希望能給你提供了一點點資訊。
加油~!
p.s.我也沒參加培訓班
明年打算考catti3級筆譯,但不知道該怎麼準備?
4樓:
**還是比較簡單的,先從網上找一些真題看看難度和題型,瞭解一下自己的版水平。然後權可以買官網教材學習一下基本的翻譯技巧詞彙,再從網上找點時文附參考譯文的練習一下,最好每天都能練,主要是分析,學習別人的處理方法,然後不斷應用變成自己的東西。
高分catti二級筆譯考試帶什麼字典比較好
查紅玉 本人08年11月已過二筆,一般catti 實務考試中推薦使用的紙質詞典為 英漢詞典 復旦大學陸谷孫 英漢大詞典 第二版 上海譯文出版社出版 漢英詞典 吳景榮和程鎮球主編 新時代漢英大詞典 商務印書館出版社出版 建議看看本人回答的這個 波沸寒潭 catti 考試中推薦使用的詞典 英漢詞典 復旦...
英語筆譯二級的含金量如何
藍色殊俟 含金量很高,一些英語專業畢業的學生都未必能通過。由於社會上不允許報考一級考試,所以二筆就代表了社會考試筆譯的最高水平了。全國翻譯專業資格 水平 考試 china accreditation test for translators and interpreters catti 是為適應社會...
我只有英語2級口譯的證書CATTI的(或更高階別的),但沒上過大學,能找到翻譯類的工作嗎
全方位英語 口譯證書不錯的!翻譯是個技術活,關鍵在於實力!你只要翻譯能力強,沒問題的。不過,你要弄清楚,口譯證不代表所有的,更不代表筆譯能力。所以,你如果要找自信的話,請你嘗試翻譯各種文字材料看看。而且,我要提醒的是,現在許多翻譯崗位 包括翻譯公司和外貿性質的公司所設崗位 對筆譯的人員的需求高於對口...