1樓:防反
1.如果你方**合理,我們會設法說服客戶成交。
1. if your prices are reasonable, we will try to persuade customers to conclude a deal.
2.我們願按每頓900美元的**接受您的訂單。
2. we may according to the price of $900 every meal accept your order.
3.我們客戶急需這些自
2樓:
以上翻譯皆為機譯,看第二句「每噸」翻譯成per meal 即知。62616964757a686964616fe78988e69d8331333264636238
哪位英語高手能幫我翻譯一下這首歌
浪漫之死 黃家駒早期經典作品 簡介 這是家駒一首早期的作品,收錄在 再見理想 中,原名為 dead romance part ii 翻譯成中文為 浪漫之死 中文歌詞為 在一個多雨的夜晚 你能聽到我嗎?在一個多雨的夜晚 你能幫助我嗎?人啊,你在想些什麼 人啊,什麼是你所需要的 人啊,沒有人告訴你該做什...
急!哪位日語達人幫我翻譯一下啊,急!哪位日語達人幫我翻譯一下啊
碎shui暖流年 日本古典俳句是一種文學靳車。世界上最短的詩 俳句的簡潔的強力量,悟明簡単格式也是韻律。短期強的話,為什麼卡諾美麗的物件,這俳句 著美麗,美麗的多韻。日本松尾芭蕉的 俳聖 提出生活一千條款是一個愚蠢的俳句。蕉風風一項條款,高藝術確立術性。他高閒寂的崇高藝術的俳諧術目zashi為 輕鏽...
50分 超難題,希望英語達人能幫我下
不加上 forever不是會好寫些麼。哈哈 我英語不好,拜拜,拿分的 我花了50分鐘解出了一道難題,可我父母認為我是抄的,還罵我。我幹嘛非要做出那道題,到頭來是一頓罵 父母為什麼不相信你,是不是你以前經常抄呢?如果這次是你自己解決的難題,你應該很開心的,不要理會父母的態度,相信自己是有解決難題的能力...