「好好學習天天向上」用日語怎麼說

時間 2021-05-06 05:33:14

1樓:

よく學び、日々向上せよ。 —— 白水社 中國語辭典よくまなび、ひびこうじょうせよ。

yokumanabi hibikoujyouseyo一生懸命學習し、毎日向上する。 —— 白水社 中國語辭典いっしょけんめいがくしゅうし、まいにちこうじょうする。

issyokenmeigakusyuushishi mainichikoujyousuru

這是比較官方的文縐縐的解釋。

雖然英語裡已經開始用good good study,day day up了,不過日本好像還是有很多人不知道這句話,所以直接寫成繁體估計很多會看不懂吧。所以翻譯後就沒有那種四個字朗朗上口的感覺啦。

以下還有些日常點的說法:

1、「よく 學び、日々上を目指す」

よくまなび、ひびうえをめざす

直譯:好好學習,每天以高處為目標

2、「上を向いて歩こう」

うえをむいてあるこう

直譯:向上走

3、「お勉強を頑張って、もっといい成績を目指そう」おべんきょうをがんばって、もっといいせいせきをめざそう直譯:加油學習,以更好的成績為目標

4、「お勉強を頑張って、もっと上を目指そう」おべんきょうをがんばって、もっとうえをめざそう直譯:加油學習,以更高更強為目標

好好學習天天向上日語怎麼說

2樓:匿名使用者

よく學び、

日々向上せよ。 —— 白水社 中國語辭典

よくまなび、ひびこうじ專ょうせよ。

yokumanabi hibikoujyouseyo一生懸命學習屬し、毎日向上する。 —— 白水社 中國語辭典いっしょけんめいがくしゅうし、まいにちこうじょうする。

issyokenmeigakusyuushishi mainichikoujyousuru

這是比較官方的文縐縐的解釋。

雖然英語裡已經開始用good good study,day day up了,不過日本好像還是有很多人不知道這句話,所以直接寫成繁體估計很多會看不懂吧。所以翻譯後就沒有那種四個字朗朗上口的感覺啦。

以下還有些日常點的說法:

1、「よく 學び、日々上を目指す」

よくまなび、ひびうえをめざす

直譯:好好學習,每天以高處為目標

2、「上を向いて歩こう」

うえをむいてあるこう

直譯:向上走

3、「お勉強を頑張って、もっといい成績を目指そう」おべんきょうをがんばって、もっといいせいせきをめざそう直譯:加油學習,以更好的成績為目標

4、「お勉強を頑張って、もっと上を目指そう」おべんきょうをがんばって、もっとうえをめざそう直譯:加油學習,以更高更強為目標

3樓:東印

一生懸命に勉強し、毎日前向きに頑張りましょう。

4樓:匿名使用者

一生懸命に勉強して、毎日成績を上げられるように頑張っていきます。

日語:好好學習,天天向上.怎麼說?

5樓:止昭懿哀叡

よく學び、日々向上せよ。 ——

白水社中國語辭典

よくまなび、ひびこうじょうせよ。

yokumanabi

hibikoujyouseyo

一生懸命學習し、毎日向上する。

——白水社

中國語辭典

いっしょけんめいがくしゅうし、まいにちこうじょうする。

issyokenmeigakusyuushishimainichikoujyousuru

這是比較官方的文縐縐的解釋。

雖然英語裡已經開始用good

good

study,day

dayup了,不過日本好像還是有很多人不知道這句話,所以直接寫成繁體估計很多會看不懂吧。所以翻譯後就沒有那種四個字朗朗上口的感覺啦。

以下還有些日常點的說法:

1、「よく

學び、日々上を目指す」

よくまなび、ひびうえをめざす

直譯:好好學習,每天以高處為目標

2、「上を向いて歩こう」

うえをむいてあるこう

直譯:向上走

3、「お勉強を頑張って、もっといい成績を目指そう」おべんきょうをがんばって、もっといいせいせきをめざそう直譯:加油學習,以更好的成績為目標

4、「お勉強を頑張って、もっと上を目指そう」おべんきょうをがんばって、もっとうえをめざそう直譯:加油學習,以更高更強為目標

6樓:老沈航

日語沒有這樣的說法,所以地道的日文是不可能的。

如果直譯的話,大概為:

よく勉強し、日々上達する。

よくべんきょうし、ひびじょうたつする。

7樓:匿名使用者

直譯的話:しっかり勉強し、絕えず向上する

但是直譯多少有點牽強,一看就是從中文翻譯過去的,不是地道的日語.日語從意思上表達的話,一般說

進歩を遂げるために、頑張ります。

一般翻譯的時候,並不需要逐字直譯,特別是這種約定俗成的句子,在中文中中國人都明白,可是翻譯成日語,日本人聽了覺得奇怪.所以,這種時候應該翻譯出意思,從讀者的角度著想.

8樓:匿名使用者

よく勉強して、毎日向上する。

9樓:匿名使用者

good good study,day day up.

「好好學習天天向上」用日語怎麼說

10樓:你大爺

しっかり勉強し,絶えず向上する

11樓:拜蕙

よく勉強して、日に日に向上する

好好學習,天天向上。翻譯成日語

12樓:小光問問

毎日向上するようしっかりと勉強しましょう。

直譯過來就是,為了每天有所進步,我要好好學習(或者可以理解為勸誘:大家一起好好學習吧)。

13樓:匿名使用者

よく學習して一日一日向上する

14樓:曼舞一江冬

良く勤勉させ毎日向上させよ!

15樓:匿名使用者

よくよく勉強、日々向上!

「好好學習,天天向上~~~加油!!!」日文怎麼說?請用中文表示!!!

16樓:匿名使用者

學業に勵んで,毎日の向上を目指す!頑張ろう!!

17樓:匿名使用者

學業に勵んで,毎日の向上を目指す!頑張ろう!!

自相矛盾的題

18樓:醜小

good good study,day day up.

好好學習天天向上 用日文怎麼說 還有我的名字怎麼念

19樓:專弄各種不服

直譯不太地道,よく勉強して、日日に上達する羅馬發音不打給你了 照著拼音唸吧 yaoku benkyo xitai hibi ni jiaotaci

si lu。

比較地道的日語表達是 進歩を遂げるために、頑張ります。

你的名字 劉瑤 和漢語發音一樣 都拖長一點

20樓:匿名使用者

上を向いて、毎日しっかり勉強しよう。

劉瑤 りゅうよう、

好好學習天天向上怎麼發音,日語,謝謝

21樓:匿名使用者

好好學習天天向上

ここがくしゅう てんてんむくじょう。

kokogakusyu tentenmukujyou日語跟中文語法不同,如果一定要按字面發音只能這樣,如果意思相同,按照日語的語法來可以這樣寫。

しっかり勉強し、日々に前向くこと。

sikkaribenkyousi,hibinimaemukukoto.

22樓:匿名使用者

よく學び、日に日に向上しよう。

yo ku ma na bi,hi ni hi ni kou jyou shi yo u.

好好學習 天天向上

起床了幾點了。刷牙洗臉吃飯。準備上學。老師說說過不可以遲到的。好好學習天天向上。我們都是好榜樣。好好學習天天向上。我們都是好榜樣。爸爸說我是個好孩子。考的第一就會給糖吃。媽媽說我是個乖孩子。每天早早起床練大字。我從來都不會哭。哭鼻子的人沒抱負。學校每週評優先。每次我都會得滿點。每次考試都第一。老師說...

好好學習天天向上,「好好學習天天向上」的下一句是什麼

阡陌上花開 好好學習的人分為兩種,成績好的和成績中等的。成績好的人有兩個特點,聰明又勤奮。聰明是一種天賦,而勤奮源於後天的培養。一個人能夠做到勤奮,足以說明他是個能控制住自己的人,能夠保證保質保量地完成不管是領導父母或者是自己定下的任務。所以我認為,成績好的人,一定會成功。成績中等的人分為兩種,勤奮...

好好學習天天向上,解釋一下 “好好學習 天天向上” 的含義

good good study day day up!解釋一下 好好學習 天天向上 的含義 好好學習,天天向上 好好學習,天天向上 經常出現在我們的口頭,縈繞在我們耳邊的一句俗語。它是那麼的普通,那麼的順口,以至於我們都習以為常,司空見慣,不再深究它的邏輯,不在深究它的意義,不再深究它所內含的深遠意...