能幫我看看,這個日語翻譯有問題不?有圖

時間 2021-10-14 23:49:04

1樓:ゆき的夢

上面那位的補充。。。

已經說過的就不多說了,我把他寫的正解修改一下。

答:1、外面看上去很冷,還是穿上外套為好

正解:外は寒そうで、コートを著たほうが良いと思います。

(這裡有說話的意志在裡面,用と思います可以表現這一點)

2、看見孩子們在院子裡玩耍。

正解:子供達がお庭で遊んでいたのを見ました。

(因為是過去看見的,孩子們在玩的也應該用過去時。這裡中文裡強調了孩子們,而不是在院子裡,所以孩子們放在前面覺得更加妥當,最後「見ていました」是一個持續的時間段,這裡只是說看見,沒說看了一段時間,感覺直接用過去時更好。)

3、因為忘記了作業,被老師批評了

正解:宿題を(するのが/ 出すのが)忘れましたので、先生に叱られました。

(因為忘記了作業,其實中文也是個病句,是忘記寫作業還是忘記交作業,或者是其他的,日語也一樣,如果直接說「宿題を忘れた」可以有太多種意思)

4、媽媽讓我寒假期間練習鋼琴。

正解:お母さんは冬休みに私にピアノの練習をさせました。

するように言われました。⬅︎被說做某事

這裡是「讓誰做某事」用使役態。

主語要提前會顯得更好。

5、雖然只是4月份,卻熱的像夏天。

正解:まだ4月ですが、夏みたいに暑いです。

上面那位寫的雖然沒錯但句意改動得有點多。中文裡沒有感嘆,最後加「ね」也有點不妥當。

現在這句話直譯的話是,「雖然還是四月份,卻像夏天一樣熱。」

2樓:匿名使用者

1、外面看上去很冷,還是穿上外套為好

外で寒いそう、コートを著ても良いです。

錯誤點:這裡是看上去很冷,人並不在外邊所以不用で而用は,穿上外套為好有專用的語法

。。。ほうが良い 還是。。。為好的

正解:外は寒そうで、コートを著たほうが良いです。

2、看見孩子們在院子裡玩耍。

庭で子供達が遊びるのが見ています。

錯誤點遊び=遊ぶ  遊びるのが  +る是錯誤的單詞運用 看見玩耍表示已經看見了

正解:庭で子友達が遊んでいるのを見ていました。

遊ぶ=遊んでる+のを見ていました。

3、因為忘記了作業,被老師批評了

宿題を忘れて、

正解:宿題を忘れましたので、先生に叱られました。

ので 表示 因為,に 物件 叱られる 被動句:被罵

4、媽媽讓我寒假期間練習鋼琴。

お母さんは私に冬休み間にピアノを練らべました

正解:冬休みの間はお母さんから私にピアノの練習をするように言われました。

一般時間點放在句首,。 練らべました=這個是哪個單詞沒看懂  練習?學ぶ?

5、雖然只是4月份,卻熱的像夏天。

四月が熱いて夏のようです

正解:今は4月なのに、夏のようですね。

現在只是4月份 這裡的只是 用 現在只不過是4月份 這樣比較接近字義吧。

你所寫的 熱いて 的變形是錯誤的 熱い=熱くて 形容詞+て 需要去掉い くて

純手工的,用的好別忘記採納喲。

3樓:匿名使用者

是的,沒有一句是對的

4樓:飛飛飛的小昕

能再發個圖嗎,看不清楚

日語大神來幫我看看圖裡的日語怎麼翻譯,謝謝

5樓:匿名使用者

這個是非常難得古文,而且是詩歌形式的,一般得找專門研究古文的日語研究人員才能翻譯,一般的日本人恐怕都不能完全理解呢。

誰能幫我看看這些日語翻譯題我是否做對了?

6樓:新世界陸老師

看了一下,以抄下是錯的(其它對的):

第一類:

5、二階に

だれ( が )いますか。 いいえ、だれもいません。(根據後句意思,前句應「か」,是問「二樓有人麼」,不是「誰在二樓」)

6、どれ( は )あなたのかばんですか。(應:が / 疑問代詞不可接「は」,は表示主題,不明不白的事不能做主題。)

8、このたてものは広州( に )一番高いです。(應:で ,此表示範圍)

第二類:

2.誰是你的爸爸和媽媽呢?(這句中文邏輯上有問題,「誰」是單數概念,而爸媽是二個人)

3.這個學校只有一個日語老師。

この學校には日本語の先生が一人しかありません。(應:一人しかいません。)

昨日とても喜びでした。(「喜ぶ」用於第三人稱「開心」的場合,不可用於第一人稱上)

3、昨日のバナナは美味しくなかったです。

昨天的香蕉很好吃。(譯錯了,應為「昨天的香蕉不好吃」)

4、私は午後5時ぐらいに家に帰ります。(應:五時ごろ(五點左右),「ぐらい」表示時間段)

我大概下午5點回家。

5、冷蔵庫に何かありますか。

冰箱裡什麼都沒有嗎?(應譯為「冰箱裡有什麼嗎?」)

7樓:卡瓦伊的貓

8、このた來

てものは広州( で 自)一番高いです。地bai點用で提du示。

2.誰是你的爸爸zhi和媽媽呢?

誰はあdaoなたのお父さんとお母さんですか。

昨天的香蕉很好吃。

昨日のバナナは美味しかったです。

我大概下午5點回家。

私はたぶん五時に家に帰ります。ぐらい是左右,原句沒有說左右。

冰箱裡什麼都沒有嗎?

冷蔵庫には何もありませんか。

除了這些我幫你糾正了,別的都是對的。

8樓:匿名使用者

8、このたてものは広州( で)一番高いです。

3.這個學校回只有一個日語老師

答。この學校には日本語の先生が一人しかいません。

4.昨天很高興。

昨日はとても嬉しかったです。

3、昨日のバナナは美味しかったです。

昨天的香蕉很好吃。

5、冷蔵庫に何もありませんでしたか?

冰箱裡什麼都沒有嗎?

9樓:她的名字我忘了

昨天的香蕉不好吃

我下午5點左右回家

冰箱裡有什麼?

10樓:匿名使用者

只有2個錯

1、昨天的香蕉不好吃

2、冰箱裡有什麼?

日語翻譯:誰能幫我看看我寫的原文和自己中文翻譯意思一樣嗎?如果不一樣,麻煩幫我修改下日文,謝謝!

11樓:匿名使用者

意思大致能看懂,你作為一個高中生,能寫成這樣已經不容易了,值得鼓勵。

語法的起承轉合肯定有些問題,但不影響意思的理解。

漢語也有些問題,要通順些,要合乎邏輯。

有一些明顯的錯誤「私あなたの」等等,只要你再認真琢磨一下,就能發現。加油!

12樓:匿名使用者

絵梨奈さんへ

こんにちは、わたしは中國のあなたのファンです。はじめまして、どうぞよろしく。

もう冬です。寒くなってきたので、暖かくしてください。もうすぐ、新しい年がきます。ここで話したことは、本當のことです。

あなたの聲は、とても可愛いくて、とても暖かです。メドゥーサが好きで、私も何枚か作りました。ミサの化粧に関して、口紅とマニキュアを塗ったほうがいいかも。

メドゥーサは強い。がんばれ。

あなたのブログの寫真を描いてみました。あなたへのプレゼントです、喜んでもらえましたか。あなたのブログの更新は、とても早いです。

あなたのpv雪の音、見ました。見終わったあと、泣いてしまいました。冬の青春は、こんなにも人を感動させるものなのですね。

私もあなたのためにpvを作りました。このpvが気に入ること願います。

私もあなたと同じ高校生です。新しい1年で、あなたの學習が進歩し、良い成績が取れるようお祈りしています。

最後に良いお年をお迎えください! これは、わたしの寫真です。さよなら。愛してます。

13樓:匿名使用者

真心多 最基本的 文體格式最起碼需要統一 敬語的話一直敬語 一般體的話就一般體

你的聲音聽上去很可愛,帶有溫柔感!喜歡美杜莎大人、我製作了兩張**。那個關於美沙的化妝,最好塗上口紅和指甲油。美杜莎很強大,加油吧

這句 是不是有點不通啊

漢語的先改改吧。

幫我看看這個電腦配置有問題嗎,幫我看看這個電腦配置能夠玩吃雞嗎?

兄弟,你這個電腦配置各方面都比較均衡,沒有明顯的短板。而且這些配置也是當前比較主流的配置,看來你在配置機子的時候,還是做了一點功課。這個電腦配置裡面唯一的是我不建議你採用水冷這種方式,因為水冷 比較低的水都很容易壞,而且散熱效果特別不好。特別是水冷發生洩漏的話,很容易引起電腦cpu和主機板的損壞,這...

求幫忙看看這個配置有問題沒,幫我看看這個配置

cpu用4150要注意8系列主機板能否支援,最好去官網確認。290能買到東芝1t了,電商價277 電源一般般,建議換到400w以上,振華冰山金蝶450,海韻s12ii 430,安鈦克bp430挑一個。顯示卡去yixun買hd7850,799,便宜很多。i3原裝風扇夠了。裝系統一般裝機都會附送,基本上...

大家幫我看看這個問題,關於感情的

星 這姑娘對你沒感覺 別在她身上費功夫了!而且她也算是個會 玩感情 的人,不是說她玩弄你的感情 意思是會弔人的胃口 她並不是下線 是她隱身。改簽名的事,是她比較敏感 感覺到你在說她不好!不過,你編的那些亂七八糟的理由只要跟她沒有干係,其實她一點都不care 她對你那麼無所謂的態度,你何必熱臉貼冷臀部...