1樓:匿名使用者
這兩個詞:"蒙圈"和"懵圈",都是宋小寶說的東北話,東北話本就是一種方言,都是口頭語,很多話在字典中是沒有準確字的,都是用諧音字來代替。同樣,這兩個詞都是諧音字,也就沒有哪個正確的說法,可以說都不正確,因為漢語詞典中就沒有這兩個詞。
但東北話卻很流行,用諧音字都可以,那就都正確。
2樓:匿名使用者
懵圈正確。因為“蒙”是模糊看不見的意思,而“懵”是糊塗,不明白事理的意思,所以是懵圈正確。
3樓:來自蘭溪古城淘氣的韓信草
這兩個詞語都正確,只是用起來有所不同。比如去一個大型商場,找不到方向,我蒙圈了。老師今天講的內容我一點沒聽懂,我真的蒙圈了。
懵圈也是東北方言懵逼了。表示愣住,傻眼了,被眼前現象或者發生的事情震驚,不知所措。現用於做事不知道怎麼辦,傻眼愣住了。
4樓:匿名使用者
懵圈表示不知道發生了什麼,結合語境理解
誰能用科學解釋:為什麼一直盯著一個字看就不認識它了?
5樓:劉天文
語義bai飽和現象:大腦的一次短暫罷du工對一個字看久了感zhi覺很陌生?
你在dao日記本里抄寫暗戀對回象的答名字,抄到最後竟然不認識了?
這些現象在生活中非常普遍。早在20世紀60年代就有學者開展過相關研究。這在心理學上可以用“語義飽和”來解釋,即大腦在接受持續的相同刺激之後就會產生神經疲倦。
簡單來說,就是大腦的同一個地方一直賣命地工作,在高強度的運轉之後,它發出了怒吼,進行了一次為時短暫的“罷工”。
當人的眼睛持續接受到一個字的刺激,該刺激會連續地傳送到大腦相對固定的位置,那裡的大腦神經活動就會由於疲憊而受到抑制,形成聯想阻斷。因為神經活動降低,大腦僅能注意字的某個部分,而無法從整體上得到對這個字的意識。於是,奇妙的事情發生了。
我們會先對字的讀音感到困惑,繼而失去對字義的聯想能力,最後甚至“不認識”這個字了。
6樓:來素花資嫣
字本身就bai只是一個符號du,一個符號本身是沒zhi有什麼意義的。只是dao
後來由於人為的規定,它才回被付與內涵。
當你答認識它的時候,是因為你所接受過的認知,有人告訴過你,那個符號代表什麼意思。所以當你剛看見它的時候,你的大腦中條件反射的出現那個符號所表示的映象,你能夠理解。
但是看的時間長了,你就只會注意到它本身的內涵,一個奇怪的符號而已。所以你就覺得不認識它了。
可是當你再去思索的時候,你的認知又會重現,讓你覺得那個字又似乎是那麼回事。
又有一種說法:文字要通過聯想才能明白意思。
或是看到文字聯想到發音,通過聲音理解意思。
或是通過文字的字形,聯想到一絲。比如看到“艹”,聯想到植物。
如果不想,實際意思就不會反映出來,那這些符號都是沒有任何意思的符號。
反映不出意思來,就會覺得陌生了。
7樓:匿名使用者
字本身就只是復
一個符號,一個制符號本身是沒有什麼意義的。只是後來由於人為的規定,它才被付與內涵。
當你認識它的時候,是因為你所接受過的認知,有人告訴過你,那個符號代表什麼意思。所以當你剛看見它的時候,你的大腦中條件反射的出現那個符號所表示的映象,你能夠理解。
但是看的時間長了,你就只會注意到它本身的內涵,一個奇怪的符號而已。所以你就覺得不認識它了。
可是當你再去思索的時候,你的認知又會重現,讓你覺得那個字又似乎是那麼回事。
又有一種說法:文字要通過聯想才能明白意思。
或是看到文字聯想到發音,通過聲音理解意思。
或是通過文字的字形,聯想到一絲。比如看到“艹”,聯想到植物。
如果不想,實際意思就不會反映出來,那這些符號都是沒有任何意思的符號。 反映不出意思來,就會覺得陌生了。