1樓:
這個叫《鄒忌諷齊王納諫》
鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我與城北徐公比,誰更美呢?
」他的妻子說:「您十分漂亮,徐公怎麼比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。
鄒忌不相信自己會比徐公美,就又問他的妾:「我與徐公比,誰更美呢?」妾說:
「徐公怎麼比得上您呢?」 第二天,有客人從外面來,鄒忌與客人坐著閒聊,鄒忌問他:「我與徐公比較,誰更美呢?
」客人說:「徐公不如您漂亮。」 第二天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,認為自己不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠遠的不如(徐公美)。
晚上躺著想這件事,說:「我的妻子讚美我,是偏愛我;妾讚美我,是畏懼我;客人讚美我,是有事請求我。」因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:
「我確實知道自己不如徐公美。可是我妻子偏愛我,我的妾畏懼我,我的客人有事請求我,他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的姬妾及身邊近臣沒有不偏愛您的,朝中的大臣沒有人不畏懼您的,全國範圍內的人沒有不有事請求您的:
從這樣的齊威王說:「好!」於是就下命令:
「全部官吏百姓能夠當面指責我過錯的人,給予上等獎賞;書面勸諫我的人,給予中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵裡的人,給予下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮廷的門院像集市一樣;幾個月以後,偶爾有人來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見。這就是人們所說的,在朝廷,不用一兵一卒,就戰勝了敵國。情形看來,大王您受矇蔽很深了!」
2樓:匿名使用者
鄒忌諷齊王納諫。齊王,鄒忌。還有哦,不是齊王問鄒忌,是鄒忌勸諫齊王。
鄒忌諷齊王納諫
鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?
」其妻曰:「君美甚,徐公何能及公也!」城北徐公,齊國之美麗者也。
忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:
「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?
」客曰:「徐公不若君之美也!」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。
暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。
今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」
王曰:「善。」乃下令:
「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
《鄒忌諷齊王納諫》翻譯
鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,誰漂亮?
」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公**比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。
鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:「我同徐公比,誰漂亮?」妾說:
「徐公怎麼能比得上您呢?」 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閒聊,鄒忌又問他:「我同徐公比,誰漂亮?
」客人說:「徐公不如您漂亮。」 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公漂亮。
晚上躺著想這件事,說:「我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求於我。」
於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。
如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國範圍內的人沒有誰不有求於您:由此看來,大王您受矇蔽很深啦!」
齊威王說:「好!」就下了命令:
「大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵裡的,受下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國。
3樓:匿名使用者
鄒忌諷齊王納諫
《原文》鄒忌修八尺有餘,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?
」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。
忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:
「徐公何能及君也!」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?
」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。
暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」 於是入朝見威王,曰:
「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:
由此觀之,王之蔽甚矣。」 王曰:「善。
」乃下令:「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
《譯文》鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我與城北徐公比,誰更美呢?
」他的妻子說:「您十分漂亮,徐公怎麼比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。
鄒忌不相信自己會比徐公美,就又問他的妾:「我與徐公比,誰更美呢?」妾說:
「徐公怎麼比得上您呢?」 第二天,有客人從外面來,鄒忌與客人坐著閒聊,鄒忌問他:「我與徐公比較,誰更美呢?
」客人說:「徐公不如您漂亮。」 第二天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,認為自己不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠遠的不如(徐公美)。
晚上躺著想這件事,說:「我的妻子讚美我,是偏愛我;妾讚美我,是畏懼我;客人讚美我,是有事請求我。」
第2節因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公美。可是我妻子偏愛我,我的妾畏懼我,我的客人有事請求我,他們都認為我比徐公美。
如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的姬妾及身邊近臣沒有不偏愛您的,朝中的大臣沒有人不畏懼您的,全國範圍內的人沒有不有事請求您的:從這樣的情形看來,大王您受矇蔽很深了!」
第3節齊威王說:「好!」於是就下命令:
「全部官吏百姓能夠當面指責我過錯的人,給予上等獎賞;書面勸諫我的人,給予中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵裡的人,給予下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮廷的門院像集市一樣;幾個月以後,偶爾有人來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。
第4節燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見。這就是人們所說的,在朝廷,不用一兵一卒,就戰勝了敵國。
4樓:匿名使用者
是齊相鄒忌勸諫齊威王的故事