1樓:清風月篔
i've got the world on a string 我在琴絃上感觸世界(此處不做直譯,直譯為:我在琴絃上得到了一個世界)
sitting on a rainbow 坐在彩虹上
got the string around my finger 讓琴絃繞在我的指尖
what a world what a life 多麼美妙的世界!多麼美妙的生命!
ooh i am in love 噢。。。我沉浸於愛之中
i've got this song that i sing 我在唱這首屬於我的歌
i can make the rain go 我能使雨天消散
anytime i move my finger 我(在琴絃上)移動著手指的每一刻
lucky me can't you see 你看得到如此幸運的我嗎?
i am in love 我戀愛了
life is a beautiful thing 生命是美麗的東西
as long as i've got a hold of that string 只要我仍然擁有者那根弦(此處也可以譯為:只要我還握有那根心絃)
i'd be a silly so-and-so 我寧願就這麼傻傻的平凡下去
if i should ever let go 相比較放手的話(此處不做直譯,英語漢語語法結構不同。漢語習慣這句應該在上面一句之前。即:
如果讓我放手的話,我更寧願這樣傻傻的平凡下去。)
i got the world on a string 我在琴絃上感觸世界
sitting on a rainbow 坐在彩虹上
got the string around my finger 讓琴絃繞在我的指尖
lucky me can't you see 你看得到如此幸運的我嗎?
i am in love 我戀愛了
2樓:匿名使用者
我已經得到了世界上一根繩子上
坐在一條彩虹
我的手指的四周
這是個什麼樣的世界多麼美好的生活
噢,我的愛
我有這首歌,我為您歌唱
我可以讓雨吧
每當我把我的手指
幸運我不能見你
我戀愛了
生活是一種美麗的東西
只要我有一個持有的字串
我想成為一個愚蠢的傢伙
如果我應該放手
我得到了世界上一根繩子上
坐在一條彩虹
我的手指的四周
幸運我不能見你
我戀愛了
求高人幫忙翻譯這首英文歌的中文歌詞,
3樓:匿名使用者
此時此刻,是否感到熟悉。
許久不曾與任何人訴說心情。
奇怪的是,我們是如此的相似。
有你的陪伴,是我今夜的必需。
無論如何,我是該說聲抱歉。
因為我的搖擺,那來自內心的悸動。
我應該離開,在那意願堅定的時刻。
而此時眼神流連,有的是不應該的寄託。
我應該離開,在我還有理由離開的時候。
而如今一分一秒的意義,都勝過曾經的曲曲折折。
我應該離開,
我應該離開。
親愛的,我應該離開。
為何我再也不能平靜下來,
再也不能裝作對蜷縮的你不理不睬。
你的笑聲是那樣的純潔,
使我不敢誤入歧途,使我迷途知返。
我知道我將踏上神聖的旅程,
因我不願讓你質疑,
我發自內心的情感。
我應該離開,在那意願堅定的時刻。
而此時眼神流連,有的是不應該的寄託。
我應該離開,在我還有理由離開的時候。
而此時一分一秒的意義,都勝過曾經的曲曲折折。
我應該離開,
我應該離開。
親愛的,我應該離開。
我不願找卑微的藉口,
明天你的聲音,將告訴我何去何從。
我應該離開,在那意願堅定的時刻。
而此時眼神流連,有的是不應該的寄託。
我應該離開,在我還有理由離開的時候。
而此時一分一秒的意義,都勝過曾經的曲曲折折。
我應該離開,
我應該離開。
親愛的,我應該離開。
4樓:匿名使用者
我們在這裡
,這不是很熟悉的
沒有一個人聊聊
在如此長的時間
奇怪的是,它
我們所擁有的共同之處
和你的公司的正是我所需要的今晚
不知怎麼的,我覺得我應該道歉
因為我只是有點動搖了
由裡在想什麼
我應該去
在我將得到任何虛弱
和我的眼睛開始流連
時間比他們應該
我應該去
我失去我的感覺之前的理由
和這一小時負有更多的意義
比以往更能
我應該去
我應該去
寶貝,我應該去
實在太難了
保持鎮靜
並假裝我不明白
你的身體曲線有損你的衣服
和你的笑聲
是純淨而不受影響
它害怕我知道這麼好,我不該去的地方
我知道我必須把高貴的路徑
因為我不想讓你的問題
用心的,我是有的
我應該去
在我將得到任何虛弱
和我的眼睛開始流連
時間比他們應該
我應該去
我失去我的感覺之前的理由
和這一小時負有更多的意義
比以往更能
我應該去
我應該去
寶貝,我應該去
我不想離開你與一個微不足道的藉口
而當你明天再打**時,我就會知道要做什麼
我應該去
在我將得到任何虛弱
和我的眼睛開始流連
時間比他們應該
我應該去
我失去我的感覺之前的理由
和這一小時負有更多的意義
比以往更能
我應該去
我應該去
寶貝,我應該去
5樓:汲美巨集卉
iknow
just
howto
whisper,
我只知道怎麼低聲說話
andi
know
just
howto
cry;
只知道怎麼哭泣
iknow
just
where
tofind
theanswers;
我只知道那裡去找問題
andi
know
just
howto
lie.
只知道怎麼撒謊
求德語高手翻譯歌詞大意....歌名是《dein ist mein ganzes herz》
6樓:匿名使用者
你是我一切
我與你如影相隨(沒有你的地方亦不會有我的身影)猶如花兒吻不到陽光便會枯萎一般
你是我最美的歌謠
因為它盛開於這份愛意
再對我說一次,我唯一的愛
噢,再對我說一次,我愛你
無論我身處何方
我總會感覺到你在我身邊
我想聽到你的呼吸
臣服於你的腳下祈求你
你,你,你,只有你
宛如你光滑柔順的頭髮那麼美妙
你光彩熠熠的眼神夢幻般的美麗和充滿渴望
你的聲音聽起來猶如**一樣動聽(天籟之音)
7樓:匿名使用者
你的歌詞好像不怎麼完整,我就大概的翻譯下,歌劇沒怎麼看過,無法理解它的原意,只好照字面意思翻譯了,不行的話請見諒
你是我整個的心!
如果你不是,
我不能忘記
作為花 ,
如果不是,太陽顯然無法照耀t ,
你是我最好的歌
因為它,簡單的愛便蓬勃發展。
再次,我唯一的愛,
啊, '告訴我一遍: '我愛你!
那裡我總是去,
我覺得和你的親密關係,
我想如酒香般的呼吸
和祈禱在你腳下的秋天,
你,你,一個人!
多麼美妙是你的無比光耀的頭髮!
夢想和美麗的是我對你的看法
我聽你的聲音,它聽起來就像**。
8樓:匿名使用者
你是我心的全部
我不能沒有你
就如花兒凋萎
若沒有太陽的吻澤
我最美的歌兒是你
只因這出自於愛
再告訴我一次,我唯一的愛
噢,再告訴我一次吧:
我愛你!
無論我身在何處
都感覺你近在咫尺
我要飲下你的呼吸
虔敬地跪在你的腳邊
你,你的獨一無二!
你熠熠生輝的頭髮是多麼美!
你容光煥發的凝視是多麼令人夢縈企盼
你的聲音多麼像是**
求高人翻譯幾句英語歌詞!!!
9樓:匿名使用者
baby, between you & me寶貝,你我之間
she was overflowing with joy她總是充滿樂趣
oh baby, baby boy
噢,寶貝,寶貝 男孩
he taught tennis to her.
他教她打網球
one day, two day, three day一天,二天,三天
hit a ball nice shot!
擊出一個好球
求幫忙翻譯韓語歌歌詞,求幫忙翻譯一段韓文歌詞
大頭文世界 愛情像雨水,愛情總是那樣 樸啟英 對我來說,這裡好像受傷了,怎麼辦呢 為了要守護曾經非常過分的你 我要離開,要讓我再也觸碰不到你的懷抱 那些曾經在你身旁的幸福時節 我都要忘懷,雖然這並不容易 愛情像雨水,愛情總是那樣 化作眼淚流了下來 再也不見面,不能再見面了 我要忘掉和昨日相同的回憶 ...
求高人翻譯, 急 求高人翻譯 學習娛樂兩不誤的英文
生活中總會有思念的時刻,我們希望走出夢境 把我們思念的人擁抱!當一扇門關閉,另一扇門會開啟,只是我們站在緊閉的門前 忽略了轉身即視的機會 容貌可能虛假,財富轉瞬即逝 要尋找給你帶來微笑的人 因為微笑讓我們在黑暗的日子充滿陽光 要尋找讓你心花綻放的人 去追逐你的夢想 做你自己 人生短暫,你也許只有一次...
請高人幫助翻譯一下這首英文歌的歌詞好嗎?謝謝
everything i do i do it for you 全是為了你 look into my eyes you will see what you mean to me search your heart search your soul and when you find me there...