1樓:匿名使用者
歌曲名稱:the mass(彌撒)
中文歌詞:
那歌聲,由心底迸發,
飽含熱情和鬥志,充滿朝氣,
帶給我無窮的力量和希望,
激勵我勇敢,奮進,全力拼搏,
而挫折和苦難,不過是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
來吧!魔鬼!
你的存在將為我的生命樂章增添更多的伏筆和驚奇!
沒有你奇蹟如何發生!
來吧!挫敗!
沒有你的磨練,我如何成為耀眼奪目的鑽石!
來吧!我的軟弱!
如果我不能看見你,我如何變的剛強!
來吧!對手!
沒有你的參與,我與誰競爭,
沒有你的參與,
我的潛力如何能被激發出來!
這樂章,才剛開始......
空氣佈滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身後,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
乾枯樹枝上最後一片樹葉被寒風打落,
閃電撕破了遠處沉重的黑幕,看,是ss部隊在前進德文歌詞:
ob\'s stürmt oder schneit,ob die sonne uns lacht,der tag glühend hei?,oder eiskalt die nacht.
bestaubt sind die gesichter,doch froh ist unser sinn,ja unser sinn;
es braust unser panzerim sturmwind dahin. mit donnernden motoren,
so schnell wie der blitz,dem feinde entgegen,
im panzer geschützt.
voraus den kameraden,im kampfe ganz allein,steh\'n wir allein,
so sto?en wir tief
in die feindlichen reihn.
wenn vor uns ein feindlicherpanzer erscheint,
wird vollgas gegeben
und ran an den feind!
was gilt denn unser leben,für unsres reiches heer,ja reiches heer?
für deutschland zu sterbenist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks
h?lt der gegner uns auf,wir lachen darüber
und fahren nicht drauf.
und droh\'n vor uns geschütze,versteckt im gelben sand,im gelben sand,
wir suchen uns wege,
die keiner sonst fand.
und l??t uns im sticheinst das treulose glück,und kehren wir nicht mehrzur heimat zurück,
trifft uns die todeskugel,ruft uns das schicksal ab,ja schicksal ab,
dann ist unser panzerein ehernes grab
德國黨衛軍第一裝甲師戰歌——《ss閃電部隊在前進》
----這首歌曲由von oblt.wiehle中尉創作於2023年6月25日
2樓:匿名使用者
原文:semper crescis
aut decrescis
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem
egestatem
potestatem
dissolvit ut glaciem
divano
divano re
divano blessi
divano blessia
divano blessia
divano
divano re
divano blessia
divano blessia
sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria
est affectus
et defectus
semper in angaria
hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite
divano
divano re
divano blessi
divano blessia
divano blessia
divano
divano re
divano blessia
divano blessia
in divano
sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria
est affectus
et defectus
semper in angaria
hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite
divano
divano re
divano blessi
divano blessia
divano blessia
divano
divano re
divano blessia
divano blessia
hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite
quod per sortem
sternit fortem
mecum omnes plangite
歌詞翻譯:
哦命運,
象月亮般
變化無常,
盈虛交替;
可惡的生活
把苦難和幸福交織;
無論貧*
與富貴都如冰雪般融化消亡。
可怕而虛無的
命運之輪,
你無情地轉動,
你惡毒**,
搗毀所有的幸福
和美好的企盼,
陰影籠罩
迷離莫辨
你也把我擊倒;
災難降臨
我赤裸的背脊
被你無情地碾壓。
命運摧殘著
我的健康
與意志,
無情地打擊
殘暴地壓迫,
使我終生受到奴役。
在此刻切莫有一絲遲疑;
為那最無畏的勇士
也已被命運擊垮,
讓琴絃撥響,
一同與我悲歌泣號!
那歌聲,由心底迸發,
飽含熱情和鬥志,充滿朝氣,
帶給我無窮的力量和希望,
激勵我勇敢,奮進,全力拼搏,
而挫折和苦難,不過是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
來吧!魔鬼!
你的存在將為我的生命樂章增添更多的伏筆和驚奇!
沒有你奇蹟如何發生!
來吧!挫敗!
沒有你的磨練,我如何成為耀眼奪目的鑽石!
來吧!我的軟弱!
如果我不能看見你,我如何變的剛強!
來吧!對手!
沒有你的參與,我與誰競爭,
沒有你的參與,
我的潛力如何能被激發出來!
這樂章,才剛開始......
3樓:軒轅滔
themass這首歌,一直被眾多網友誤解為「德國黨衛軍第一裝甲師戰歌」《ss閃電部隊在前進》。其實,這首歌名為themass(彌撒),作者是一個叫era的樂隊。era,英文原意為「時代、世紀」,有人翻譯為「創世紀」,是一個風格與gregorian(格林高利合唱團)接近的**團體,其靈魂人物是法國**家eric levi。
themass從風格上傳承了eric levi匠心獨具的融合流行、搖滾及古典樂,經過截枝去葉後而產生簡潔有力的**風格,頗具魔幻色彩,給人無限的想像空間:時而如摩西開海的壯闊,時而又像沙漠中拖動巨石的孤寂;從**上講它來自於膾炙人口的carmina burana(布蘭詩歌),與era的經典曲目divano共熔一爐;從語言上講歌曲所唱的並非德語或法語,而確實是拉丁語。carmina burana(布蘭詩歌)themass改編自carmina burana(布蘭詩歌),據說「二戰期間德國黨衛軍第一裝甲師軍歌也改編於此」,導致調子相似而張冠李戴以為themass就是納粹軍歌。
這個據說無從證實,但這樣的解釋從上下文的邏輯來看無疑是合理的。總之可以肯定的事實是:可能同曲,一定異工。
或者說他們只是各自都從carmina burana吸取了一些元素。而據說真正的德國黨衛軍第一裝甲師戰歌叫panzerlied,作者是von oblt.wiehle。
panzerlied歌詞大意空氣佈滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身後,遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,乾枯樹枝上最後一片樹葉被寒風打落,閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是ss部隊在前進。無論面對風暴或是雪花,還是太陽對我們微笑;火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面的灰塵,但我們享受著這種樂趣,我們享受著這種樂趣。我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙。
當敵人的坦克露出蹤影,我們加大油門全速向前!我們生命的價值,就是為了我們光榮的軍隊而戰!為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,我們在堅實的裝甲板後像閃電一般衝向敵人。與同志們一起向前,並肩戰鬥,這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)佇列。面對敵人所謂的屏障,我們給予輕蔑的嘲笑,然後簡單的繞過;如果前面的黃砂之中,隱藏的是那炮火的威脅,我們就找尋自己的道路,躍上那衝向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄,如果我們從此不能回到故鄉如果子彈結束了我們的生命,如果我們在劫難逃,那至少我們忠實的坦克,會給我們一個金屬的墳墓。有意思的是,這樣的誤解竟延伸到紙質**。大家可以看看下面這個報道:
央視播冰箱廣告 **疑似納粹軍歌引觀眾質疑從上下文看,那個記者也是將themass誤解為《ss閃電部隊在前進》了。
the mass歌詞大意
4樓:那個閃電
《the mass》
譜 曲:eric levi
歌曲原唱:era
semper crescis aut descrescis
變化無常盈虛交替
vita detestabilis
可惡的生活
nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
把苦難和幸福交織在一起
nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
把苦難和幸福交織在一起
egestatem potestatem dissolvit ut glaciem
無論貧賤與富貴命運之輪
divano
神聖的divano re
神聖的 彌
divano resi
神聖的 彌賽
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano
神聖的divano re
神聖的 彌
divano resi
神聖的 彌賽
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano resia
神聖的 彌賽亞
sors salutis et virtutis michi nun contraria
我的健康和美德被命運摧殘著
est affectus et defectus semper in angaria
與意志疲勞不堪永遠疲於奔命
hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
就在此刻不要拖延讓琴絃撥響
divano
神聖的divano re
神聖的 彌
divano resi
神聖的 彌賽
divano resia
神聖的彌賽亞
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano
神聖的divano re
神聖的 彌
divano resi
神聖的 彌賽
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano resiaresiaresiaresia
神聖的 彌賽亞彌賽亞彌賽亞彌賽亞
divano
神聖的divano re
神聖的 彌
divano resi
神聖的 彌賽
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano resiaresiaresiaresia
神聖的 彌賽亞彌賽亞彌賽亞彌賽亞
(divano)
(神聖的)
sors salutis et virtutis michi nun contraria
我的健康和美德被命運摧殘著
est affectus et defectus semper in angaria
與意志疲勞不堪永遠疲於奔命
hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
就在此刻不要拖延讓琴絃撥響
divano
神聖的divano re
神聖的 彌
divano resi
神聖的 彌賽
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano
神聖的divano re
神聖的 彌
divano resi
神聖的 彌賽
divano resia
神聖的 彌賽亞
divano resia
神聖的 彌賽亞
hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
就在此刻不要拖延讓琴絃撥響
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite
因為命運也已被命運擊垮要把痛苦全部消滅
誰有歌詞的中文的翻譯,誰有歌曲《Sugar》歌詞的中文翻譯?
in dream 在夢中when the cold of winter comes當冬天的寒冷來臨 starless night will cover day沒有星光的夜晚將遮蔽天日 in the veiling of the sun在太陽的面紗裡 we will walk in bitter ra...
誰有好聽的英文歌一下,誰有好聽的英文歌 推薦一下
交流高階群 89730566,歡迎喜歡 的朋友加入,不喜歡群聊者深入,善潛水者慎入 bis indie 男聲說唱,背景 為鋼琴,還不錯 我的女主角 甜蜜對唱,很喜歡他們的聲音,值得一聽 complicated nivea 女聲外文,總覺得前奏很像南拳媽媽的你不像他 istill miss you a...
濱崎步的很狂的歌誰有。。。。。。。
evolution 強力推薦。聽完就愛上。不好聽我是你養的!總結得很好 可以加分了。濱崎步所有歌曲 濱崎步好聽的歌 雖然都說步步的成名曲是boy girls,但是我覺得you的 影響力才是最大的個人最早喜歡的步步的歌,貌似是上個世紀的了 song for xx 很不錯的歌 早期的 girls 話說這...