為什麼窈窕淑女裡面的口音和今天的不一樣?《窈窕淑女》裡面的口音,無論是上層和下層都很不同,和今天的

時間 2021-10-14 23:55:44

1樓:坎璃

pr. higgins的口音和現在沒有不一樣啊,只不過現在很少有正常人說話那麼裝b了而已。。。。。。。【噗開玩笑的哈

其實說正經的也就是這個意思。電影裡pr. higgins的口音按照現在的標準看就是所謂的posh rp,而現代社會的階級分化已經沒那麼明顯了,用不著通過用鼻孔說話的方式來顯示你高人一等【並不,所以現在我們就把這種受過教育的人所說的、沒有明顯口音的英語統稱為rp啦,也就是bbc說的那種【其實現在的bbc已經啥口音都有了。。。。。。。。

orz至於女主eliza的口音,雖然影評都表示奧黛麗赫本的cockney模仿得多麼惟妙惟肖,然而我覺得她就是用力過猛。。。。。。。【憋噴我啥也不懂orz也許我就是無法欣賞好萊塢上個世紀三四十年代的浮誇演技。。總之,土話說成啥樣的都有,就算是東區從小的玩伴長大後一塊兒去搬磚的鄰居說的cockney聽起來都不是完全一樣的啊【這裡我只是在胡扯【。

我們說某些人有xx口音的時候,意思是他們說的英語都有某種共同的發音特點,方言這種東西並沒有統一的發音規則。。。。。。。。

希望能幫到你

2樓:鐘聲將響

幾十年前北京還有很多四合院

《窈窕淑女》反映的是什麼?

3樓:吉吉是**

《窈窕淑女》 這是一部經典浪漫的愛情電影。賣花女伊莉莎·杜利特爾,長得眉清目秀,聰明乖巧,但出身寒微,家境貧寒,操著倫敦貧民區口音。機緣巧合之下,伊莉莎遇到語言學家希金斯教授,純真善良的伊莉莎在希金斯教授的訓練下成為一個富有教養的窈窕淑女,並邂逅上流社會年輕的紳士弗雷迪。

伊莉莎純真善良,有自己的理想,儘管她已經學會上流社會的種種習慣和舉止談吐,無法回到原來的生活圈中,但她依然希望擁有自己的生活,而不是在上流社會做一個陪襯。希金斯望著一對遠去的情侶,衷心地為他們祝福。

窈窕淑女效應是指什麼?

4樓:a12傑

蕭伯納有部戲劇叫《賣花女》,後來被改編成了好萊塢電影,翻譯成了《窈窕淑女》。這個故事說有個語言學家跟街頭的人打賭,說他能把一個粗俗的賣花女,伊莉莎,訓練好,讓她學會上層社會的口音,變成一位淑女。

語言學家的訓練十分順利,伊莉莎掌握的很快。但街頭的人一看,就知道她不是淑女。因為除了口音,她的行為舉止根本不像一個上流社會的人。

後來有人就提出一個建議,說你要是真想讓她成為一個淑女,就按照對待淑女的方式去對待她。後來,伊莉莎就享受了淑女的待遇,受到了人人的尊重。最後果然成了一個真正的淑女。

你當她是什麼人,她就會是什麼人。科學家們把這一效應乾脆就稱之位「窈窕淑女效應。」

我的觀點

你把自己當成什麼樣的人,就會是什麼樣的人。同理,你把你的朋友、你的家人當成是什麼樣的人,那他們最終也就真的會成為你想的那樣。

這個世界其實是有生命的!因為你的思想、你的語言、你的行為,都會對你身邊的人甚至是不僅僅你身邊的人造成影響,而這一切,似乎都是按照你想象中的那樣去發生的!

赫本的《窈窕淑女》是發生在英國什麼時期的故事?

5樓:匿名使用者

十九世紀末,伊莉莎就是在這個大時代背景下產生的新女性,正是女性主義思潮開始蓬勃發展的時代。身處新舊思潮交替之際的蕭伯納預見此思潮的發展,在其創作中試圖重新詮釋新時代的男女關係,指出在女權思潮發展之際,男性心境所產生的掙扎,以及女性所必須面對的挑戰。

《窈窕淑女》改編自蕭伯納的《匹克梅樑》。《匹克梅樑》寫於1912 年,故事脫胎於古希臘神話匹克梅樑。《匹克梅樑》這個劇本里,蕭伯納用自己獨特的角度和眼光,描寫了一個與上述神話相似的故事。

6樓:匿名使用者

也是輕院的吧,也選修的是西方服飾風貌鑑賞吧,哈哈,謝謝你問了,那我就不問了啊,老師真是,都要四級考試了,偏偏要催著交,這樣下來也沒啥效果、,真是

關於電影《窈窕淑女》的問題

7樓:rhapsodia晚楓

是的,不僅僅是當時,現在仍然如此。戴安娜就曾經有私人教師,幫她學習屬於「皇家上流社會」的英語發音。

一個人的口音直接反映他生存在哪種社會群體裡,相應的也就產生了從語音判斷一個人的教育、職業、社會等級等等。雖然現代社會對此早已有所批判,但不能否認,很多時候口音還是很重要的判斷尺碼。

8樓:匿名使用者

是啊,一個人英語是否標準是和一個人從小接受的教育有關的

另外英國和中國一樣也有各地的方言,他們也瞧不起鄉下口音,賣花姑娘就是方言很重啊

為什麼美國南部口音和英國底層階級說話口音很像?

9樓:鬍渣叔

眾所周知美國人是除了當地印地安人外世界各地的移民組成的.當然是根據我的推測,很多英國窮人在國內無法較好生存下去移民到美國南部了吧.

10樓:匿名使用者

因為美國南部居民本為鹵莽一族的代表

一個外國名著,講的大概是通過改變一個賣花女的口音從而改變命運

11樓:夏緣空

《賣花女》,原名《皮革馬利翁》(pygmalion) 是愛爾蘭劇作家蕭伯納的戲劇。皮革馬利翁原是羅馬神話中的一位雕刻家的名字,一生不愛女色,卻愛上了自己刻的雕像。這尊雕像令他魂牽夢縈,最後他去請求維納斯女神成全。

維納斯讓皮革馬利翁用手碰觸雕像,雕像變成了一位活生生的美貌女子。皮革馬利翁相當高興,給她取名伽拉忒婭 (galatea),並帶她去感謝維納斯。蕭伯納以這個故事為藍本,以賣花女一劇表現出皮格馬利翁和伽拉忒婭可能會發生的問題。

本劇曾於2023年翻拍成黑白電影,由 wendy hiller 飾演賣花女伊萊莎·杜立德 (eliza doolittle),萊斯利·霍華德飾演語音學教授亨利·希金斯 (henry higgins)。2023年,此劇改編為**劇《窈窕淑女》 (my fair lady),由朱莉·安德魯斯(julie andrews)飾演伊萊莎,rex harrison 飾演希金斯教授。2023年,**劇拍成同名電影,改由奧黛麗·赫本飾演伊萊莎。

12樓:莫離峰

我知道電影叫窈窕淑女,講的是一個賣花女講英語不標準,後來經過英國上層紳士的調教後變成了一位舉止端莊,語言清晰的淑女

13樓:匿名使用者

窈窕淑女,赫本演的吧

14樓:閔藍桑

fair lady

CAD為什麼圖層和特性選項裡面的線型顏色不一樣,我換了圖層,顏色也不根據我圖層裡面設定的顏色而改變

秋雲露月 你好,你在顏色選擇上要選擇bylayer,才是圖層的原始顏色,如果選其他的不輪圖層如何變都不管用 autocad 2010中那個圖層中的顏色和特性裡面不同!要怎麼設定。每換一個圖層,那個顏色都不會跟隨!cad,我換了圖層之後顏色不會跟著變成當前圖層的預設顏色還要用手點,之前都會自己跟著換的...

鏡子裡面的影象和實際是相反的,為什麼大家還一直照鏡子,而不用

你這一說我才發現啊,是呀,都是反的,而且別人是看不到的。可是我照鏡子也確實能夠知道一些東西吧,比如我左手胖還是右手胖,左邊臉上長了個逗逗之類的。用攝像頭的話,成本是不是有點高呀,而且解析度也比不上鏡子。 你可以用相機對著鏡子照個相,把照的相給其他人 讓他把看到的你和相片中的比較下。為什麼照鏡子,鏡子...

OJ裡面的G和C到底有什麼區別,為什麼有時候G 能過,C 不能過,而有時候C 能過,G 不能過

差別不是很大。很少因為演算法問題而因為選用c 和g 的不同而ac或wa的。還有一些標頭檔案在c 中預設的,但是有時比賽不加的話就是莫名ce了。一般的oj都是gcc的編譯器。建議用g 更加符合標準。比如 g 標準的浮點型輸出用 f 而不是 lf 這裡有時會wa 建議提交題目都用g 紅日滾滾 如果是用 ...