1樓:9點故事匯
“樂”這裡指:以……為樂,對……感到快樂(意動用法)。
出處:《小石潭記》是唐朝詩人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭記》。
原文節選:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。
全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
譯文:從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,心裡十分高興。砍伐竹子,開闢道路,向下看見一個小潭,水格外清澈。
小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊的地方,石底有些部分翻卷出來,露出水面,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小岩石(露了出來)。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結,參差不齊,隨風飄拂。
擴充套件資料
柳宗元的《小石潭記》是一篇文質精美、情景交融的山水遊記。全文193字,用移步換景、特寫、變焦等手法,有形、有聲、有色地刻畫出小石潭的動態美,寫出了小石潭環境景物的幽美和靜穆,抒發了作者貶官失意後的孤悽之情。
《小石潭記》第一段共四句話,寫作者如何發現小石潭以及小石潭的概貌。
作者採用 “移步換景”的寫法,寫發現小石潭之經過及小石潭的景物特徵,在移動變換中引導我們去領略各種不同的景緻,很象一部山水風光影片,具有極強的動態畫面感。第一二句著重描述了作者一行發現小石潭的經過。
2樓:
“如鳴佩環,心樂之”的意思是:好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,心裡十分高興。
這句話出自柳宗元的《小石潭記》
全詩具體如下:
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(佩 通:佩)
潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂。(下澈 一作:下徹)
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同遊者:吳武陵,龔古,餘弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
賞析:作者在寫景中傳達出他貶居生活中孤悽悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,鬱郁落落,形似寫景,實則寫心。
文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態。此外,文中寫潭中游魚的筆法極妙,無一筆涉及水,只說魚則“空遊無所依”,則水的澄澈透明,魚的生動傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕。
3樓:
以……為樂(形容詞的意動用法)“樂”是意動用法,就是感到開心的意思。“之”是代詞,代指讓他開心的事。“樂之”的意思是以那件事感到開心。
整句話就是:心裡以那件事感到開心。簡而言之:
心裡高興。
4樓:奈婷仍妙鬆
出自小石潭記。
隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩戴的佩環相互碰擊發出的聲音,(我)心裡感到高興。
5樓:lvy雛田
多音字,跟“悅”字同音,“聞水聲,如鳴佩環,心樂之”的“樂”是愉悅、快樂的意思。
滿意請採納我的答案。
6樓:流失歲月
以……感到快樂(高興)
隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之 。翻譯
7樓:匿名使用者
隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之 的意思:隔著一片竹林,聽到流水的聲音,像玉佩玉環在碰響,悅耳的水聲使我心中快樂。
出自:文言文《小石潭記》
原文:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。
全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
譯文:從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著成林的竹子,就能聽到水聲,好像人身上佩戴的玉佩、玉環碰撞發出的聲音,(我)心裡感到非常高興 。
於是砍伐竹子開出一條小路。順勢往下走,看到一個小潭,潭水格外清澈。整個潭底是一整塊石頭,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。
青翠的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋著、纏繞著、搖動著、連結著,參差不齊,隨風飄蕩。
註釋:從:自,由 。
小丘:小山丘(在小石潭東邊)。
西:向西,名詞作狀語。行:走。
篁竹:成林的竹子。
8樓:匿名使用者
隔著竹林聽見水聲,好像人身上佩戴的玉佩,玉環相碰發出的聲音,我心裡很喜歡它
9樓:染丶小沫
隔著一片竹林,聽到流水的聲音,像玉佩玉環在碰響,悅耳的水聲使我心中快樂。
10樓:毒心匠
隔著一片竹林,聽到流水的聲音,像玉佩玉環碰撞時發出的聲音,悅耳的聲音聽得心中很舒適
11樓:渴侯夏侯璇
如鳴佩環是錯的因是如鳴佩環
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。 用現代語怎麼翻譯??
12樓:暴走少女
“從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。”翻譯成白話文是從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,就像人掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞發出的聲音,(我)心裡很是高興。
出自唐朝詩人柳宗元的作品《小石潭記》,全名《至小丘西小石潭記》。記敘了作者遊玩的整個過程,以優美的語言描寫了“小石潭”的景色,含蓄地抒發了作者被貶後無法排遣的憂傷悽苦的感情。全文對小石潭的整體感覺是:
幽深冷寂,孤悽悲涼。
13樓:匿名使用者
從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,就像人掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞發出的聲音,(我)心裡很是高興。於是砍倒竹子,開出一條小路,往下走看見一個小潭,潭水特別清澈。潭以整塊石頭形成潭底,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小島嶼、小石壘、小石巖等各種不同的形狀。
鬱鬱蔥蔥的樹木,青翠碧綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄蕩。 潭裡的魚大約有一百來條,都像在空中游動,沒有什麼依託似的。陽光向下直照(到水底),(魚的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(愣在那裡)不動;忽然間又向遠處竄去,來來往往輕快敏捷,猶如在同遊人相互逗樂。
向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒彎曲,時隱時現。溪流兩岸的地形像犬牙似的互相交錯,也不知道溪流的源頭(在什麼地方)。 坐在潭邊,四面有竹子樹木環繞合抱著,寂靜空虛地沒有其他人,(那幽深悲涼的氛圍)令人心神淒涼,寒氣透骨,寂靜得使人感到憂傷,也幽深極了。
因為它的環境過於冷清,不能長時間地停留,於是就把當時的情景記下便離開了。 同我去遊玩的人,有吳武陵,龔古,我的弟弟宗玄。和我一同出行的,還有姓崔的兩個年輕人:
一個名叫恕己,一個名叫奉壹。
14樓:匿名使用者
從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,就像人身上佩帶的佩環碰撞的聲音,我心裡為此感到十分快樂。
15樓:匿名使用者
從小丘向西行走一百來步,隔著竹林,聽到水聲,好像玉環玉佩相碰擊發出的聲音,我的心裡對此感到高興
16樓:匿名使用者
從小丘向西走一百二十步,隔著竹林,便能聽見水的聲音,就好像玉佩玉環碰撞發出的聲音,心裡一下子愉快起來。 自己翻譯的哦!
隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。是什麼意思
17樓:學渣學渣學渣
出自小石潭記。
隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩戴的佩環相互碰擊發出的聲音,(我)心裡感到高興。
「如鳴佩環,心樂之」反襯出作者苦悶的心情。這為什麼是對的
這篇遊記是作者被貶為永州司馬時所寫,是 永州八記 中的一篇。因為被貶謫,作者的心請應該是憂傷悲涼,欲求解脫卻又無法解脫。這種情感,從文中的 寂寥無人,悽神寒骨,悄愴幽造邃中可以看出。但是,文中表現的又不完全是鬱鬱寡歡的心情,在抑鬱憂愁的基調中,仍可見一些樂意,如鳴佩環,心樂之 以及魚兒 似與遊者相樂...