1樓:夏末微涼
天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至(二十四節氣中一個重要的節氣)了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。
出處:唐代杜甫《小至》
原文:天時人事日相催,冬至陽生春又來。
刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動飛灰。
岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。
雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。
譯文:天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至(是二十四節氣中一個重要的節氣)白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡工人可以隨著白晝變長多繡幾條彩色絲線,吹管的六個定律已飛動了葭灰。
堤岸似乎在等待十二月的快點過去,柳樹可以舒展枝頭,拔出新芽,山巒可以破除寒冷,梅花可以開花。雖然自己身處異鄉,但這裡的風景和家鄉沒有什麼不同,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。
2樓:明媚說娛樂
意思是:天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。
出自:(唐)杜甫《小至》
賞析:《小至》寫冬至前後的時令變化,不僅用刺繡添線寫出了白晝增長,還用河邊柳樹即將泛綠,山上梅花衝寒欲放,生動地寫出了冬天裡孕育著春天的景象。詩的末二句寫他由眼前景物喚起了對故鄉的回憶。
雖然身處異鄉,但云物不殊,所以詩人教兒斟酒,舉杯痛飲。這舉動和詩中寫冬天裡孕育著春天氣氛的基調是一致的,都反映出詩人難得的舒適心情。
3樓:蓋長順耿汝
天時人事日相催,冬至陽生春又來。——出自:唐?杜甫《小至》
可以翻譯為:天時和人事逐日相催,時間過得可真快啊。冬至一到,陽氣初動,春天也就快來了。
也可以運用為:時間過得真快啊,似乎昨天還是隆冬,今天卻已經春暖花開了。
4樓:匿名使用者
天時指的是一年中的時令時節, 人事指的是人世間要遇到的各種事情。冬至陽生春又來指的是時間不等人。人生的下一站來的比你想像的更快。
要珍惜眼前事眼前人。 時間不會因為人的問題而停下來。