1樓:匿名使用者
《善呼者》
【原文】
昔者公孫龍在趙之時,謂**曰:“人而無能者,龍不能與遊。”有客衣褐帶索而見曰:
“臣能呼。”公孫龍顧謂**曰:“門下故有能呼者?
”對曰:“無有。”公孫龍曰:
“與之**籍。”後數日,往說燕王。至於河下,而航在一汜(si)。
使善呼者呼之,一呼而航來。故曰:“聖人之處世,不逆有技能之士。
”故老子曰:“人無棄人,物無棄物,是謂襲明。”
【註釋】
1龍不能與遊——遊:交往,交際
2公孫龍顧謂**曰——顧:回頭看,環顧
3門下故有能呼者乎——故:原本,原先
4往說燕王——說:遊說,勸說
5有客衣褐帶索而見曰——衣:穿著
6航在一汜——汜:通“涘”,水邊;河岸
7門下:**。
8公孫龍;戰國時趙人,哲學家。姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。
9籍:登記名冊。
10河下:河岸。
11航:指船。
12逆:指拒絕。
13伎:通“技”,技能,技巧,技藝。
【翻譯】
從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:
“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?
”回答說:“沒有。”公孫龍說:
“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。
(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。
2樓:在塔山吃大餐的曹仁
從前公孫龍在趙國的時候,對**說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見並說:
“我善於呼喊。”公孫龍回頭環顧**問道:“(我的)門下原來有善於呼喊的人嗎?
”回答說:“沒有。”公孫龍說:
“給他**的身份吧!”數天以後,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。
(公孫龍)讓善於呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。所以說:聖人處世,也不能拒絕有一技之長的人。
莊子《胠篋》文言文全文翻譯。
伯牙善鼓琴原文和譯文,伯牙善鼓琴原文及翻譯字譯
原文伯牙絕弦 伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鍾子期曰 善哉,峨峨兮若泰山!志在流水,鍾子期曰 善哉,洋洋兮若江河!伯牙所念,鍾子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。譯文 伯牙擅長彈琴,鍾子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心裡想到巍峨的泰山,鍾子期聽了讚歎道 太好...