餘在患難中,間以詩記所遭翻譯

時間 2021-07-07 07:02:45

1樓:城市秋天

翻譯:我在患難中,有時用詩記述個人的遭遇。

一、譯文

我在患難中,有時用詩記述個人的遭遇,現在還儲存著那些底稿,不忍心廢棄,在逃亡路上親手抄錄。

現在將出使元營,被扣留在北門外的,作為一卷;從北門外出發,經過吳門、毗陵,渡過瓜洲,又回到京口的,作為一卷;逃出京口,奔往真州、揚州、高郵、泰州、通州的,作為一卷;從海路到永嘉、來三山的,作為一卷。我將把這詩稿收藏在家中,使後來的人讀了它,為我的志向而悲嘆。

二、原文

予在患難中,間以詩記所遭。今存其本,不忍廢,道中手自抄錄。使北營,留北關外,為一卷;發北關外,歷吳門。

毘陵,渡瓜洲,復還京口,為一卷;脫京口,趨真州。揚州。高郵。

泰州。通州,為一卷;自海道至永嘉,來三山,為一卷。將藏之於家,使來者讀之,悲予志焉。

三、出處

節選自《指南錄後序》

擴充套件資料

一、創作背景

宋恭帝德祐二年(1276)正月,元軍兵臨臨安城下,南宋滿朝文武驚慌失措。文天祥挺身而出,受命於危難之際,出使元營談判。在敵人面前,文天祥慷慨陳詞,力圖挽狂瀾於既倒,稅負敵方撤軍。

元軍扣留了文天祥,並於二月九日押解北上。

二月二十九日夜,文天祥一行在鎮江逃脫,歷盡艱險,經真州等地到大通州,然後航海南下,先到溫州,再轉福州。他把患難之中所寫的詩編成《指南錄》,寫有自序,每首詩前,多有小序,故該文稱後序。

二、作品賞析

這篇序文運筆峻削,詳略得宜而又變化多姿。一開始,出使元營的原因交代得了了分明,既粗筆提示又一筆不漏。先談客觀形勢,繼說自己打算,再寫出使赴命,順理成章,說明形勢,既是交代背景,又起烘托作用。

兵臨城下,「戰、守、遷皆不及施」,無他途可通,只有談判才是善策,於是帶出了「談」字。

朝廷百官怯如雞,惶遽失措,於是隱隱露出了「談」字。「使轍交馳,北邀當國者相見」,元方先打出談判旗號,於是正式提出了「談」字。談判是唯一道路,但出面談判的人選應當選己。

這便由勢及事再及人。

三、作者簡介

文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元2023年(宋理宗寶祐四年)舉進士第一。公元2023年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,於贛州組義軍,入衛臨安(今浙江杭州)。

次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,後脫逃至溫州,轉戰於贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多處。公元2023年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義於大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。

有《文山先生全集》。

2樓:海豚與藍天

我在患難中,有時用詩記述個人的遭遇

所 古漢語翻譯

3樓:匿名使用者

文言虛詞 所

文言翻譯 suǒ

(1)《名》處所;地方。

①又間令吳廣之次所旁叢祠中。(《陳涉世家》)

②成反覆自念,得無教我獵蟲所耶?(《促織》)

③某所,而母立於茲。(《項脊軒志》)

《碩鼠》:「樂土樂土,爰得我~。」

(2)《名》合理的結果;應有的歸宿。

《原君》:「今也天下之人怨惡其君,視之如寇仇,名之為**,固其~也。」

(3)《代》

1.放在動詞或動短語前,組成"所"字結構。"所"字結構是名詞性短語。表示「……的地方」、「……的人」、「……的事物」等。

①會徵促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償(《促織》)

②道之所存,師之所存也。(《師說》)

③過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀(《陳情表》)

於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。(《信陵君竊符救趙》)

故餘雖愚,卒獲有所聞。(《送東陽馬生序》)

餘在患難中,間以詩記所遭。(《指南錄》後序》)

2."所"和動詞結合,後面再有名詞性結構,則所字結構起定語的作用。

①夜則以兵圍所寓舍。(《〈指南錄〉後序》)

②臣所過屠者朱亥(《信陵君竊符救趙》)

③殺所不足而爭所有餘【第二個所】(《公輸》)

(4)《助》與「為」相呼應,構成「為……所……」的被動句式。

①嬴聞如姬父為人所殺。(《信陵君竊符救趙》)

②僕以口語遇遭此禍,重為鄉黨所笑,以汙辱先人(《報任安書》)

③殺所不足而爭所有餘【第二個所】(《公輸》)

《鴻門宴》:「不者,若屬皆且為~虜。」

《六國論》:「而為秦人積威之~劫」

(5)《數》表示不確定的數目。《西門豹治鄴》:「從**女十人~,皆衣繒單衣。」

(6)《量》處;座。用於建築物等。《魏書-爾朱榮傳》:「秀容界有池三~,在高山之上。」

【所以】

1.表示行為所憑藉的方式、方法或依據,相當於"用來……的方法" "是用來……的""等。

①吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞(《信陵君竊符救趙》)

②師者,所以傳道受業解惑也。(《師說》)

2.表示原因。相當於"……的原因(緣故)"。

①臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。(《廉頗藺相如列傳》)

②吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。(《廉頗藺相如列傳》)

③所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。(《鴻門宴》)

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。(《出師表》)

【所謂】所說的。

①此所謂戰勝於朝廷。(《鄒忌諷齊王納諫》)

②非吾所謂傳其道解其惑者也。(《師說》)

【所在】

1.到處。

①石之鏗然有聲音者,所在皆是也。(《石鐘山記》)

2.所在之處,處所。

①原來有這等一個所在,且回衙去(《閨塾》)

②急趨之,折過牆隅,迷其所在。(《促織》)

文言虛詞所小故事原文 「吾所以(1)為此者,以先國家之急而後私仇也」,藺相如此言,足使之為天下所(2)欽。

以其所(3)居位,能如此,豈他人可及?察其言,觀其行,知其非所以(4)沽名釣譽矣。與之相伯仲者,信陵君也,其於眾人廣坐之中,不宜有所(5)過之時,前訪朱亥,其度豈常人哉?

此二人皆所(6)以教人向上者也。

原文註釋 (1)助詞,與「以」構成固定複音虛詞「所以」,表原因,相當於「……的原因(緣故)」。

(2)助詞,與「為」構成固定結構「為……所……」,表被動。

(3)(5)助詞,「所+動詞」構成名詞性的所字結構,表示「……的人(事物、地方、情況)等」。

(4)(6)助詞,與「以」構成固定複音虛詞「所以」,可譯為用來……,……的方法(途徑、手段)。

原文翻譯 「我這樣做的原因,是把國家的急事放在前面,把私人恩怨放在後面」,藺相如這樣的話,足以為天下的人所欽佩。...

出處

指南錄後序原文及翻譯

語文古文助詞,之,者,所,也,矣,焉,耳,乎,哉,夫,耶,曰,於,之舉例並翻譯,

4樓:千本櫻景嚴

古漢語詞典 便宜 三塊錢一本 自己查去吧

《指南錄》後序原文及翻譯。

文天祥的《指南錄後續》文言文的翻譯

在100 1000之間被6餘二被5 3被7餘5,那麼這個最大的三位數是多少

思考 這一類題在中國古代被稱為 韓信點兵 就是被若干互質的數相除,已知各餘數,求原數。其一般解法如下 1,首先計算能夠被其餘除數整除,而被其中一個除數除後餘1的數,例如 能夠被5和7整除的數是 35 70 105 140 175 而其中除以6餘1的數是175 能夠被5和6整除,而被7除餘1的數,應該...

環境是愛患難見主在聖經當中哪章哪幾

華蓋 不是聖經,是讚美詩,以下節選 現在的生命不屬我 棵棵都在石縫中活 環境是愛 患難見主 天國棟樑刀斧雕刻 森紫雲 希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖著,睡在兩個兵丁當中 看守的人也在門外看守。忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說 快快起來!那鐵鏈就從...

改為提示語在中間,句子提示語在中間的怎麼改?

是的。我怕父親說出哥哥來,就這樣搶著說了,我是最大的。提示語在中間要改 林世通是神中神 不要讓水龍頭傷心的流淚 句子提示語在中間的怎麼改? 老衲來化緣 提示語就是對人物說bai話時的表du現進行記敘描寫,提示zhi一下當時的dao樣子。比如 你去哪兒了?版小明氣權呼呼的問道,我找了你半天!提示語在中...