1樓:巨晗日
壓根兒沒有dear both 或者hi both這個說法... 美國人英國人郵件都會寫 dear a&b.
英文信件中,稱呼對方的名字怎樣寫
2樓:白色的明
英文書信中的稱呼語有多種形式,英文信件中最常用稱呼對方的名字一般用:dear mr./ms./dr./prof. lastname等幾種稱呼表示。
英文郵件中dear沒有“親愛的darling “的意思,不帶有任何感**。只是郵件中常見的禮貌用語。dr.
是doctor博士的縮寫,prof是professor教授的縮寫,對於女性,一般都用ms.女士。
注意:冒號可不可以省略。如果是很熟悉或者隨意(casual)的郵件,冒號可以換成逗號。
在特定行業比如法律業,dear常常代表著順從恭敬(deferential)的意思,是低階律師向高階律師寫信的時候使用。
3樓:純與脣
對於女性,一般都用ms.女士。
英文郵件中dear沒有“親愛的darling “的意思,不帶有任何感**。只是郵件中常見的禮貌用語。
dr.是doctor博士的縮寫,
prof是professor教授的縮寫,
冒號可不可以省略。
如果是很熟悉或者隨意(casual)的郵件,冒號可以換成逗號。
在特定行業比如法律業,dear常常代表著順從恭敬(deferential)的意思,是低階律師向高階律師寫信的時候使用。
稱呼:是寫信人對收信人的稱呼用語。位置在信內地址下方
一、二行的地方,從該行的頂格寫起,在稱呼後面一般用逗號(英國式),也可以用冒號(美國式)。
(1)寫給親人、親戚和關係密切的朋友時,用dear或my dear再加上表示親屬關係的稱呼或直稱其名(這裡指名字,不是姓氏)。例如:my dear father,dear tom等。
(2)寫給公務上的信函用dear madam,dear sir或gentleman(gentlemen)。注意:dear純屬公務上往來的客氣形式。
gentlemen總是以複數形式出現,前不加dear,是dear sir的複數形式。
(3)寫給收信人的信,也可用頭銜、職位、職稱、學位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:dear prof. tim scales, dear dr.john smith。
4樓:蒼公攜天西去
英文書信中的稱呼語有多種形式:
1.在不知道收信人姓名的情況下,有以下幾種稱呼方式:
dear sir(to a man if the name is unknown)
dear madam(to a woman whose name is unknown)
dear sir/madam(to cover both ***es)
如果是寄往某公司的信還可用“dear sirs”。但注意不要寫成“dearmadame”,dear madame為法語,意為“夫人”,多與姓一起用,也不要用“dear mister”和“dear friend”作稱呼語。
2.在知道收信人姓名的情況下,有以下幾種稱呼方式:
dear mr smith(for a man)
dear mrs brown(for a married woman)
dear miss jones(for a single woman)
dear ms todd(ms does not reveal the marital status of a woman)
下面以“winston smith”(溫斯頓·史密斯)為例看一看幾種稱呼方式及其意義。
①“dear mr smith”:用於以前有過聯絡的情況。
②“dear smith”:僅用於男性上司對他熟悉的下級的稱謂。
③“dear winston”:用於彼此關係密切的情況。如果與smith先生很熟悉,見面時就稱呼他的名字,那麼寫信時也可這樣稱呼,否則不可。
在給女士寫信時,稱呼語的用法比對男士就更要複雜些了。如寫信給“jane brown”女士,可能會有“dear miss brown”、“dear mrs brown”、“dearms brown”這幾種情況。用哪種更合適,瞭解對方是一方面,但更重要的是記住按“收信人喜歡的方式稱呼”這一原則。
如果來信上的署名是“janebrown”,回信時稱呼語就該寫成“dear ms brown”;如果署名為“jane brown(mrs)”,稱呼語就該為“dear mrs brown”。這是因為有的人比較正統,她們不願別人把“夫人”、“小姐”這兩個概念搞混,便在她們署名的後邊註上(mrs)或(miss)以提示對方。
在親屬、親友的信中常看到“my dear”、“my dearest”、“my darling”這樣的稱呼語。長輩給晚輩寫信時,即使為同性別,也常用稱呼語“my dear”。
二、敬語(the complimentary close)
敬語又稱結束語,它是一種客套語,類似中文書信中的“謹上”,但英文書信中的敬語往往要與信中的稱呼語相呼應。如果稱呼語是“dear sir”或“dear madam”,敬語就該為“yours faithfully”;如果稱呼語是“dear mrsmith”或“dear mrs brown”敬語就該為“yours sincerely”。“yours truly”、“sincerely(yours)”、“very truly yours”在美國英語中常見。
而“yours affec-tionately”、“yours respectfully”現已不大使用了。
一般私人信件中敬語常用“best wishes”,朋友間常用“yours ever”,戀人、親屬間常用“love”做敬語。而今在女性朋友之間的信中也常見用“love”作敬語。“all my love”或“yours fraternally”現已不用了。
5樓:芒果米啊米啊
你說的3個部分就是 名字1 名字2 姓, 所以如果不太熟的話可以用dear 某3
6樓:匿名使用者
dear/ miss
7樓:匿名使用者
a young woman, an artist, a name consists of three parts, 1 2 3 a certain. when writing a letter in three? dear.
english name call what method.
只有上級對下級才用"dear both"等之類的稱呼,下級對上級是絕對要以名稱來稱呼,是這樣嗎?