1樓:d調的木屋
看你自己想多深入的學習。任何一門學問都不是可以學到頭的。很多學者研究英語的一個分支就學了一輩子。
如果你只是想輔助自己的專業課,那就不用做到那麼專業。看美劇的話,廣泛地看就可以。除了美劇,英劇,還有很多其他英語國家的電視劇,比如澳大利亞,加拿大的有些作品也不錯。
時間長了會形成語感。
上海高口的證書你想要考就要都學習,這點沒什麼可說的。
口譯和同聲傳譯並不一定就是一回事。口譯可以包括同聲傳譯。同聲傳譯特指一些國際會議的口譯,是與講話者的講話幾乎同時,一般都是延遲幾秒進行的。
比如聯合國或歐盟的一些會議。而口譯的範疇很廣,比如平時在生活中陪同外國友人旅行,然後做口譯。
如果你的水平達到看紅樓夢的中文版和英文版,你就可以看看,也無妨。但是如果你的水平達不到,就尋找適合你水平的東西去學習。
2樓:匿名使用者
口譯不是同聲翻譯,同傳那是個仰望的職業,呵呵。
口譯範圍比較大,包括了同傳,交替翻譯。我們一般的就是隨行翻譯,會展翻譯,會議翻譯等等。
過了6級,上海的高階口譯確實是不錯的。
口譯這種東西,不在於廣,在於精,在於勤。
我覺得學習一套高口教材就夠了,裡面涵蓋了各行各業,是相當不錯的基礎教程。
作為一個英語專業的學生,我可以明確的告訴你,看美劇學英語,那就是無稽之談。
根據你的情況,我覺得高口也不用去看了。
你需要做的第一件事就是把你需要翻譯的目標領域的所有專業詞彙全都背出來。
勤加練習翻譯專業文獻就可以了。
急求從事英語翻譯(筆譯口譯)的前輩指教!!!
3樓:口譯員老油條
高職bai高專想轉行做翻譯,不是一du件容易的。
zhi事。首先從英dao語基礎來說,起點比英語專版。
業本科四權年的同學差,這點要認清事實。
基礎是可以彌補的,後天努力成為翻譯的也不少。我周圍很多非英語專業的人,本專業學煩了,轉行做成功的也是有的。但很多是機遇問題,不是強求能得到的。
首先是想進公司做專職翻譯,不是簡單的事。第一難關就是專業性太強,你既然學商務英語,還是從這方面著手,不要跨行做其他領域公司的翻譯,那樣基本是碰壁,不會成功的。有一點,可以明確告訴你,越大的公司,越是養不起好的翻譯。
有的跨國公司一年出幾十萬,聘翻譯,但人家最多就做一年就走了。這種事,在行裡都是見怪不怪了。
一般來說,公司不愛專門供養翻譯。成本高,流動性大,多數是跟文職,跟秘書或者經理助理的工作內容合併在一起。
建議你考個證書,來給自己增加下應聘的砝碼。可以先從公司的翻譯助理做起。很基礎的崗位,條件也不是很高。越往後做,你越會發現,這行靠經驗,不靠別的。
4樓:匿名使用者
樓主!復。
現在除了翻譯社之外,單獨配備制英語翻譯的公司很少!
建議你先從事外貿,或者到外企供職,可以得到發揮英語的廣泛天地!
另外,樓主為啥做了一年外貿就不做了?不想做現在的公司可以再去找別的,外貿的水很深,你如果真正在外貿行業裡成長起來比你單獨做翻譯要有更多的人生收穫!
5樓:
要考出高階口譯,還有同傳的。
6樓:等你在北京
你可以報考一個第二學位英語專業的。天津津那邊很多的。或者你可以去自學,買一些書或者參考資料,去考級吧!
關於英語翻譯的問題。拜託了^_^謝謝! 105
7樓:曾志揚
「從現在開始bai改變自己。du無論前面有多少困zhi難挫折,我dao都要自信、樂觀,時專刻都展現最屬。
棒的自己。」
i am going to change myself from now on.
no matter how hard and how many setbacks ahead, i shall firmly believe in myself, more optimistic and demonstrate my very best all the time.
8樓:
change myself from now on, no matter what difficulties and setbacks on my way, i will be confident, optimistic. show my best side all the time. "where there is a will, there is a way" (有bai
志者,du事競zhi成)
dao祝你成回功。答。
9樓:匿名使用者
做座右銘最好句bai式簡潔du些,不用逐字zhi翻譯,並且要押韻,dao朗朗上口才。
專能印象屬深刻。make some changes right now. be confident , optimistic and never down.
10樓:嚄丷扥
change myself from now how many difficulties and setbacks there are ,i will be sanguine and believe myself ,show my best all the time.
絕對du自己翻譯zhi的。。翻譯器沒這效。
dao果也不自然專。。望採屬納。
求教:關於英語翻譯問題
11樓:匿名使用者
英語和漢語之間存在巨大的差異,多數情況很難實現在語義基礎上又完全傳神的對等翻譯,有時甚至無法實現完全對等,這時只能達到儘可能的近似。
但傳遞資訊的作用還是完全可以做到的(雖然不能傳神)。所以你朋友說的有道理,但不全對,不能說完全無法用漢語表達。
語言和文化是不可分割的。兩國之間文化差異有多大,語言習慣差異就有多大。
正是因為這個原因,直到現在以及在未來相當長的時期內,不可能出現較為理想的機譯軟體。
也正是因為這個原因,建議使用老外編寫的英文教材學習英文比較好。脫離源語言文化背景,是很難學到地道英文的。
12樓:終級真理
確實如此。
兩種語言之間的翻譯,總會受社會背景、文化習慣、個人閱歷等等多方面的影響,儘管能夠大致理解其要表達的意思,偶爾會出現所謂的「詞窮」現象,就是無法恰當的措辭以翻譯其中的深意,即是生硬翻譯,也會失掉其中的內涵和意境。
可以給你舉個簡單的例子,好比我們用白話文去翻譯文言文,雖然能夠大致表述其意,但總是無法完全表達原文的情感和意蘊。
13樓:丟失自我的冰焰
嗯,的確是這樣的。就像漢語之於英語,你能將「欲窮千里目,更上一層樓。」這句詩用英語原滋原味的翻譯出來麼?
不能的,因為文化的不同,語言之間的表達是很難精確到讓對方徹底明白自己講的每一句話的。但是,雙方之間可以藉助旁物或者相似之物來加深理解,比如說中國經典詩歌《上邪》與歐洲膾炙人口的《rose》,用不同文化表達的同一種感情。
14樓:嘻嘻就愛哈哈
是這樣的,因為每個國家之間的文化不一樣,語言交流時會產生一些差異,但其實這並不影響大家的溝通,換一種說法其實就可以,也就是我們說的轉換下概念,而直譯則比較困難。
15樓:
打個比方,比如在中國,你在別人家裡做客,主人問你吃了沒,你說吃了,主人覺得你是在客套,會勸你在吃點,在國外你這樣,主人會覺得你真的吃了,然後就不會讓你吃了額。
16樓:匿名使用者
有些專業性很強的語句,真的沒有辦法。
求助高人幫我把這句話翻譯成英語,口語些更好啊,不要翻譯工具~
17樓:手機使用者
白廷辦理新加坡歌星半年簽證。
求助高人幫我把這句話翻譯成英語,口語些更好啊,不要翻譯工具~"
關於中級口譯的幾個問題 !高手們幫幫我!
18樓:匿名使用者
1.無論在哪兒考,筆試過了,口試都要去上海考的。
2.報班依個人水平,看你六級成績的話,應該有需要,但是不知道報班有沒效果,這個還是要看個人。
3.什麼時候準備都不早,中級口譯那本書,你要完全吃透,還是需要時間的。而且你可能還需要看看高階口譯的書。
5. 口試是在筆試過了後才網上報名的。
你可以去滬江網看看歷年的考試。
19樓:匿名使用者
1.筆試在哪考,口試也可在那裡考,我在南京考的,口試也在南京。
2.看你自己情況。我沒上過補習班,不過聽上過的同學說,好像也挺有用的,畢竟是新東方,它的**再那,總要有點效果吧~~
3.什麼叫現在貌似有點早,你看你考什麼時候的,筆試可以提前兩個月準備,不過這兩個月要很努力的,戰線拉長了很累也沒效果。。口試如果有難度你可以花更長時間準備。。。
4.主要是上海口譯考試有專門的一套教材,中級口譯,中級筆譯,中級聽力,中級閱讀。中級口語可以忽略,沒什麼用。
新東方的詞彙必備很重要。要看。
5.當然是過了筆試才能報口試的,到時候上官網看通知。
20樓:
一 不可以的。
二 可以報個班級,新東方還不錯的。
三 越早準備越好。
四 把那本官方的書能看完就差不多了。
五 我是在上海的,當時是不能網上報名的,其他城市我不是很清楚。
21樓:嵐冰
口譯分成上海和全國的。
上海的每年有兩次,3月和9月各一次。
如果你是報新東方的班級,都是會送教材的。
現在可以準備起來了或者在寒假的時候讀密集型的班級教材主要有中級口譯,中級筆譯,中級聽力,中級閱讀,中級口語是筆試通過之後憑成績單去報名口是考試的。
22樓:匿名使用者
筆試**,口試也在那裡。
想請教一下有關翻譯的問題
23樓:網友
flippant adj.輕率的;沒禮貌的;[古]能說會道的。
i wasn't flippant. 我並不輕率。 (我只取了第一層意思,因為沒有上下文)
i wasn't being flippant. 我當時並不是輕率的。
2023年一道高考英語單項填空出現了「be+being+形容詞」的用法,這個用法比較少見,如題:
i wasn't sure if he was really interested or if he __polite.
a. was just being b. will just be c. had just been d. would just be
be+being+形容詞」強調某人在特定的某個時刻或時候的狀況,而不是指這個人一直都是這樣的。如果指某個人一直都是這樣,就應把being去掉。例如:
tom is being foolish(湯姆此刻正在說傻話或做傻事).本句意指主語此刻正在表現出這種特徵。試把這個句子與tom is foolish(湯姆很愚蠢)相比較。
後一句意指湯姆在言談和行動上總是愚蠢的。
he is being stubborn.他在這件事上是很固執的。
he is stubborn.他是一個固執的人(平常就很固執)。
有些形容詞如stupid,difficult,funny,polite等用於進行式時,可以意味著主語有意這樣做。例如:
you are being stupid(你有意裝傻)可以意指you are not trying to understand(你不想努力弄懂)。
he is being difficult(他故意犯彆扭)通常意味著he is raising unnecessary objections(他正在提出一些不必要的異議)。
he is being funny(他在故意做出滑稽可笑的樣子)通常意味著he is only joking.don』t believe him(他只是開玩笑,不要相信他)。
she is just being polite(她只是做出有禮貌的樣子)可能意指she is only pretending to admire your car/clothes/house等(她裝做表示羨慕你的車子/衣服/房子等)。
英語的一些問題,關於英語的一些問題
1.what do you do after morning?i am going to where are you going after morning?i am going to can we going to play ping pong after morning?what do you ...
關於一些英語問題,關於英語一些問題
選 d,這裡had是實意動詞,是過去式。所以是d選a,因為 never,never表示否定,前否後肯選 a,如果是前否後肯的反義疑問句的回答,要和中文相反,意思是 不,他是 選 b,snows 是一般現在時,前肯後否,所以是 d不懂追問 希望採納! 好好說話別動手 第一題選d,這句話是過去式 從ha...
一些關於英語的問題,關於英語的一些問題
居綠柳喻寅 1.begain todo 2.等於 3.next time 4.b5.去掉train ride 6.fish 分兩種可數和不可數。how much修飾不可數指數量多 howmany修飾可數指種類多 7.c8.c 希望對你有幫助。加油。 愈希榮度辛 1都行,2等於,3不加the,4d,5...