1樓:麥麥的大地
有喜歡一個人待著的人嗎?
一般來說,像喜歡和朋友出去玩、去喝東西之類的說法很多。
有比起喜歡和朋友出去更喜歡一個人做點什麼事情,和朋友或認識的人出去玩或喝東西之類的並不感到愉快的人嗎?
我並不是沒有朋友,說實話,即使被邀請去喝點什麼也覺得很麻煩,我更喜歡在家裡看電視或者是無所事事。很奇怪吧?
2樓:匿名使用者
一人でいるのが好きっていう人はいますか?
有沒有喜歡一個人待著的人?
一般的に友達と遊んだり飲みに行ったりするのがリア充みたいに言われていますが
一般一起和朋友玩或者去喝酒的人被稱為「現實世界充實者(網路流行日文用語)」
そういうのより一人で何かするほうが好き、友達や知り合いと遊んだり飲みに行ったりする事に関しては楽しみを感じないって人いますか?
但是有沒有這樣的人:相對而言更喜歡一個人幹些事,不覺得和朋友或認識的人遊樂或者喝酒有多麼好玩。
私は友達がいないわけではないのですが、正直飲みに誘われてもめんどくさいし家でテレビみたりゴロゴロしてる方が好きなのですがおかしいでしょうか?
我並不是沒有朋友,但是說真的我被邀請去喝酒也覺得好麻煩,更喜歡在家裡看著電視或者悠閒地呆著,我這樣奇怪嗎?
抱歉我的中文水平 - -。。。
3樓:看到胳膊想大腿
喜歡『一人世界』的人,有嗎?
平常 和朋友一起玩玩,一起吃吃喝喝, 被稱為『別有風味』
再怎樣我喜歡『一人世界』,而與朋友會會面,玩玩,喝喝咖啡,反倒也感覺不到愉快。。。。
有這樣的人嗎?
我並不是沒有朋友,但真誠地約我去喝一杯,我實在不大願意。倒想在家看看電視,無所事事地過著。。。大家說奇怪吧
4樓:匿名使用者
喜歡一個人單獨在的人有嗎?
據說一般的情況下和朋友一起吃飯,玩什麼的很充實比那種還是一個人幹些什麼,和朋友一起去玩,吃飯什麼的不感覺好玩的人有嗎?
我不是沒有朋友,說實話被邀請吃飯也很麻煩,而且在家看電視什麼的我更喜歡,我有問題嗎?
自己翻譯的,希望採納~
5樓:淡化你的心聲
tteiu人喜歡獨處做什麼?
有人說,象是到了一個真正的充電和公雞達大理飲一般的朋友我喜歡獨處比任何,或即將走出去,公雞飲大理達朋友或熟人誰也感覺不到什麼樂趣?
我不是沒有朋友不達,什麼有趣的是,我寧願躺在家裡看周圍之際電視mendoku誘我們也期待誠實飲?
這段日文什麼意思?
6樓:語弦
日文:ログイン中に不明なエラーが発生しました。
中文:登入時發生了不明原因的錯誤
日文:再度お試しください。
中文:請再試一次
日文:もし問題が続く場合は
中文:如果還接著出現問題的話
日文:***からプレイヤーサポートまでお問い合わせください。
中文:請同面向玩家的技術支援諮詢。
7樓:gta小雞
登入時發生未知錯誤。請再次嘗試。如果問題依舊,請在support.riotgames.com向客服人員諮詢。
8樓:真氣化形
不知題主是否想查的是:カサネテク
這是用日文的片假名寫的,第一個字カ,並不是中文力量的力。
或許你想查詢的是日本歌手中村千尋的歌《カサネテク》,中文翻譯成:千層套路
這裡引用hinative上的解釋:
「カサネテクー用片假名寫的意思是寫歌詞的人想表達兩種意思。怎麼說呢,中文的諧音雙關嗎?
一種是「重ねてく(かさねてく)」另一種是「重ねテク(かさねてく)」後面的テク是テクニック的意思。
重ねてく的意思是不斷疊加。
テクニック~可以把它翻譯成套路。
所以翻譯的人也「重ねてカサネテク」歌詞裡的這部分翻譯成疊加起來就是連環套。」
下面這段日語是什麼意思?
9樓:匿名使用者
目視で認められる変色、退色があってはならない——沒有可視的變色、退色
グレースケール
羅馬音:gure-suke-ru
釋義:【英】gray scale; 灰色標度這說的是面料色牢度評級
10樓:多元老人
多元輸入法bai
(多元漢字與圖形符號du輸入法zhi)可以直接打dao出**中的日文:
【目視內で認容められる変色、退色があってはならない。】【グレースケール 3級以上】
11樓:愚沛雯桓彤
這句是很正式的道謝時的說法。
「まことに」是副詞,起了加重語氣的作用,表內示「非常,實在容,很」的意思
「どうもありがとうございます」這句話的意思是很鄭重表示感謝的意思所以可以譯為「衷心感謝」「非常感謝」的意思ps:「まこと」是人名
12樓:阿雨
不允許有目視能夠辨認出的變色、褪色
灰度3級以上
這段日文什麼意思
13樓:匿名使用者
如果要把資訊翻譯成系統語言,請長摁資訊並選擇「翻譯」。
14樓:芥末留學
如果想把資訊翻譯成系統語言,請長按資訊,選擇「翻譯」。 一般講語言切換成日文的手機或日文系統的手機會有這句話。
15樓:匿名使用者
要把資訊用系統語言翻譯,長按訊息,選擇「翻訳(翻譯)」
請問這段日文是什麼意思?
16樓:真氣化形
不知題主是否想查的是:カサネテク
這是用日文的片假名寫的,第一個字カ,並不是中文力量的力。
或許你想查詢的是日本歌手中村千尋的歌《カサネテク》,中文翻譯成:千層套路
這裡引用hinative上的解釋:
「カサネテクー用片假名寫的意思是寫歌詞的人想表達兩種意思。怎麼說呢,中文的諧音雙關嗎?
一種是「重ねてく(かさねてく)」另一種是「重ねテク(かさねてく)」後面的テク是テクニック的意思。
重ねてく的意思是不斷疊加。
テクニック~可以把它翻譯成套路。
所以翻譯的人也「重ねてカサネテク」歌詞裡的這部分翻譯成疊加起來就是連環套。」
17樓:gta小雞
一首歌名,《千層套路》
18樓:匿名使用者
怎麼說呢,就是:重ねていく,
翻成:逐漸擠壓 怎麼樣?
19樓:匿名使用者
英文:sanetech 保護的意思
這段日文啥意思?
20樓:匿名使用者
あきらめなければ、必(かなら)ず道(みち)はある。
只要不放棄,就一定會有路。
請問這段日文藥用說明,什麼意思,請問這段日文藥用說明,什麼意思
正在準備發bai送,準備好就傳送。du 希望配送的日期 沒有zhi 根據庫存情dao 況或者其他事回情,有時候答會無法滿足您的希望配送日。希望配送的時間段 沒有 贈人玫瑰,手留餘香。如若,您對我的答覆滿意,請採納,o o謝謝 請問這段日文什麼意思? 思 夢中 如果想要做什麼,就必須專注於這件事。悩 ...
求這段日文是什麼意思。緊急
好長一篇啊 偶慢慢翻譯 先把第一段扔出來 五郎 佐野史郎 與春子 田中好子 正在準備25週年結婚紀念日的企劃。槇子 山田優 與直紀 向井理 希望新婚旅行能夠與父母一起去往巴黎。不巧,直紀由於工作原因,只得取消期盼已久的巴黎旅行。回到孃家的槇子聽說五郎他們旅遊的地方可以吃甲魚料理,突然提出自己也要一同...
這段話是什麼意思,下面這段話是什麼意思?
我真服了女朋友了,其實你女朋友是個痴呆,她也不知道這是什麼意思,這是摘抄的,原話是這樣的 傳統的佛學經典語論中,被世人熟知的有這樣一句 一花一世界 一葉一菩提 這說的大概是 從一朵花裡就可以看出整個世界,用一片葉子就能代表整棵菩提。佛學是門博大精深的學問,那許多高深的哲理是我們這些正在成長的年輕的思...