麻煩你幫我把英語翻譯成漢語!
1樓:孔奧烏雅壤
1:在家裡在網上自學。
2:希望活到100歲。
3:一百年等於乙個百年(世紀)
4:在5分鐘後。
5:談論有關於---
6:在學院\大學\中學\小學。
7:在太空站。
8:能夠做某事。
9:坐火車去學校。
10:乙個的確美麗的城市。
你好!幫幫忙,英譯漢
2樓:合肥小羅
美國經濟的復甦會慢得多比大多數的經濟衰退,但**可以幫點忙。
你往那裡去,美國嗎?」這個問題,造成傑克魯亞克都是親戚代表「垮掉的一代」半個世紀前,是最大的不確定因素掛在世界經濟體系。最重要的,它反映了對於美國選民,他們擔心去投票,因為國會中期選舉11月2日,與這個國家的失業率固執地困在近1 / 10。
他們應該準備乙個漫長艱苦的旅程。
最痛苦的經濟衰退自20世紀30年代結束了一年前。但是recovery-none過於強大with-slowed今年早些時候開始急劇下降。乙個軟弱的gdp增長了,在一年一度的步伐在第二節的時候,似乎已經被卡住了類似的開始的。
房地產市場稅收激勵後暫時無精打采地買房子過期。所以一些私人的工作被創造出來,失業率看起來更有可能上公升比下降。在這個夏天的恐懼增長持續,如果這樣的減速,美國的經濟衰退會滑。
幸運的是,人們的擔憂現在看來似乎誇大了。部分存在的弱點,因為第二季度的gdp可能是暫時的增兵計劃在從中國進口。最新的統計資料,從合理可靠的零售銷售下降的索賠8月份失業津貼,指向的是經濟,雖然仍很虛弱,而不是**進一步。
和歷史表明,雖然新生的**率為經常擺動四分之一或兩個人,他們很少**步入衰退。現在,很有可能是美國經濟的增長」會隨著也許:以上失速速度太慢了,但遠多大的區別的失業率。
3樓:網友
美國此次經濟復甦比以往都要緩慢,但是**可以採取一些措施「美利堅,你的路在何方?」 半個世紀前,「垮掉的一代」的代表作家傑克•凱魯雅克就曾發出這樣的疑問,現在這個問題成為困擾世界經濟的最大不確定性因素,同時也反應了美國選民最大的擔憂,11月2日國會中期選舉在即,而美國10%的失業率還是居高不下。人們要有所準備,前路漫漫,充滿坎坷。
自上世紀30年代以來最嚴重的經濟衰退在一年前結束。但是復甦的起步步伐不夠強勁,並且勢頭在今年早些時候突然放緩。gdp在第二季度的年增長速度只有區區,並且自那以後就再無起色。
**對購買過期未還貸的住房給予短期的稅收鼓勵政策,但是之後房地長市場**一路**。私營領域幾乎沒有創造出新的工作崗位,失業率有明顯上公升趨勢。整個夏天人們都在擔心,如果復甦繼續放緩,美國經濟可能再次滑向衰退的深淵。
幸運的是,現在看來這些擔心似乎被誇大。第二季度gdp疲軟的部分原因可能是因為從中國的進口暫時性**。從八月份相當好的銷售業績到失業津貼的需求下降,最新的統計資料無不顯示,經濟雖然仍舊疲軟,但是已經止住了下滑的趨勢。
而歷史告訴我們,雖然復甦初期的腳步雖然會在一或兩個季度內搖擺不穩,但是很少會再次步入衰退。對於現在而言,最大的可能是美國經濟會以大約的增長速度緩慢爬行,但是這一速度太過緩慢,無法大幅改變失業率。
求助高手,誰能把這段英文翻譯成中文
人們需要有意識地決定如何平衡金融體系效率的可能性和嚴重性 意外事故 發病率不同的銀行倒閉和經合組織國家的這一看法可能會有所不同風險的容忍程度。例如,在美國,銀行確實有失敗,即使失敗的大型實體是罕見的。有僅兩年自1934年以來沒有銀行倒閉時,在該國 即2005年和2006年 在高峰期的儲蓄貸款危機在1...
誰幫我把這段英文翻譯成中文,誰能幫我把這段英語翻譯成中文?拜託了!
樓上的翻譯得太直了,而且有的句子不是很通順啊.但基本是正確的,樓主照著修改潤色一下語言,就可以了.呵呵 誰幫我把這段英文翻譯成中文 信長弓 一個男人願意給一個女人多少的時間就是多愛她。無論男人的條件多麼好,如果他沒有時間和你在一起,那就是多餘的。愛不能靠幻想,帶著他的 守著回憶。你每一天都在耗費的是...
幫個忙,幫我做幾道英文題
1全部1.make 2.specialist,expert,genetics3.children birth其實也是 4.receive 5.study subject 其實也是 6.person 7.competition 8.job 9.fat 10.people age 其實也是 11.stu...