1樓:喬笑定闊
【原文】
孟子去齊,尹士語人曰:「不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可,
然且至,則是幹澤也;千里而見王,不遇故去,三宿而後出晝,是何濡滯也!
士則茲不悅。」
高子以告。
曰:「夫尹士惡知予哉!千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉!
予不得已也。
「予三宿而出晝,於予心猶以為速。王庶幾改之;王如改諸則必反予。
「夫出晝而王不予追也,予然後浩然有歸志。予雖然,豈舍王哉!王由足用為善;
王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之,予日望之。
「予豈若是小丈夫然哉!諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其面,
去則窮日之力而後宿哉!」
尹士聞之曰:「士誠小人也。」
【譯文】孟子離開齊國,有個叫尹士的人就對別人說:「不能識別齊王是不可以成為商湯王... 【原文】
孟子去齊,尹士語人曰:「不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可,
然且至,則是幹澤也;千里而見王,不遇故去,三宿而後出晝,是何濡滯也!
士則茲不悅。」
高子以告。
曰:「夫尹士惡知予哉!千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉!
予不得已也。
「予三宿而出晝,於予心猶以為速。王庶幾改之;王如改諸則必反予。
「夫出晝而王不予追也,予然後浩然有歸志。予雖然,豈舍王哉!王由足用為善;
王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之,予日望之。
「予豈若是小丈夫然哉!諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其面,
去則窮日之力而後宿哉!」
尹士聞之曰:「士誠小人也。」
【譯文】孟子離開齊國,有個叫尹士的人就對別人說:「不能識別齊王是不可以成為商湯王和周武王,就是不明白世事;如果能識別其不可以,但是又來了,那就是想要求取國君的恩惠。行走了千里路來見齊王,得不到賞識所以又走了,在晝地住宿了三天才走,是何等的想長期滯留在齊國,我最不高興的就是這種人。
」高子把這個話告訴了孟子。
孟子說:「那個尹士怎麼能知道我呢?不遠千里來見齊王,是我的願望!
不得賞識而離開,怎麼能是我希望的呢?我是無可奈何呀。我住了三天才離開晝地,在我心裡仍覺得快了,就是希望齊王能改變。
齊王如果改變,那就會反過來找我。而我離開晝地,齊王沒有來追趕我,我這才產生了很多回家的感想。我雖然這樣做,怎麼是捨去齊王呢?
這是齊王遵照足用為善的原則,齊王如果使用我,我怎麼會只是讓齊國的人民能安居樂業?全天下的人民都可以安居樂業了。就是希望齊王能改變,我才每天盼望著。
我難道象是一個目光短淺的小人嗎?向國君進諫言而不被接受,就發怒,怨恨失意的神色露在臉上,離開時就要拚命盡力後才住宿嗎?」
尹士聽說孟子這番話後,說:「我才是一個小人呀!」
2樓:匿名使用者
出處:《孟子 · 公孫丑章句下》
原文:孟子去齊。尹士語人曰:
「不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可,然且至,則是幹澤也。千里而見王,不遇故去。三宿而後出晝,是何濡滯也?
士則茲不悅。」高子以告。
曰:「夫尹士惡知予哉?千里而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉?
予不得已也。予三宿而出晝,於予心猶以為速。王庶幾改之。
王如改諸,則必反予。夫出晝而王不予追也,予然後浩然有歸志。予雖然,豈舍王哉?
王由足用為善。王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之,予日望之。
予豈若是小丈夫然哉?諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其面。去則窮日之力而後宿哉?
」尹士聞之曰:「士誠小人也。」
翻譯:孟子離開齊國,有個叫尹士的人就對別人說:「不能識別齊王是不可以成為商湯王和周武王,就是不明白世事;如果能識別其不可以,但是又來了,那就是想要求取國君的恩惠。
行走了千里路來見齊王,得不到賞識所以又走了,在晝地住宿了三天才走,是何等的想長期滯留在齊國,我最不高興的就是這種人。」高子把這個話告訴了孟子。
孟子說:「那個尹士怎麼能知道我呢?不遠千里來見齊王,是我的願望!
不得賞識而離開,怎麼能是我希望的呢?我是無可奈何呀。我住了三天才離開晝地,在我心裡仍覺得快了,就是希望齊王能改變。
齊王如果改變,那就會反過來找我。而我離開晝地,齊王沒有來追趕我,我這才產生了很多回家的感想。我雖然這樣做,怎麼是捨去齊王呢?
這是齊王遵照足用為善的原則,齊王如果使用我,我怎麼會只是讓齊國的人民能安居樂業?全天下的人民都可以安居樂業了。就是希望齊王能改變,我才每天盼望著。
我難道象是一個目光短淺的小人嗎?向國君進諫言而不被接受,就發怒,怨恨失意的神色露在臉上,離開時就要拚命盡力後才住宿嗎?」
尹士聽說孟子這番話後,說:「我才是一個小人呀!」
3樓:匿名使用者
孟子去齊,充虞路問曰:「夫子若有不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:君子不怨天,不尤人。」
(孟子離開齊國,充虞在路上問(他)說:「看樣子您好象有些不痛快。以前我曾經聽到您講過,『君子不該抱怨天,不該責怪人。』」
曰:「彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。
由周而來,七百有餘歲矣,以其數則過矣,以其時考之則可矣。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,捨我其誰也。吾何為不豫哉!
」(孟子)說:「當時是當時,現在是現在。(歷史上)每過五百年,必定有聖君興起,其中還必定有聲望很高的輔佐者。
從周(武王)至今,已有七百多年了。算年頭,已經超過(五百年了);按時勢(需要)而論,也該是可以有作為之時。(只是)老天還不想讓天下太平,如果要使天下太平,面臨今天這樣的形勢,除開我以外,還會有誰?
我為什麼不痛快呢?」 )
4樓:落巫兒
孟子去齊尹士語人章 mencius goes to qi yin shiyu human chapter of
翻譯專業主要學習什麼?
5樓:一顆心的距離麗
主要學翻譯理論課程,筆譯之類的。
翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的活動。這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中譯碼含義,然後把資訊重新編碼成目標語言。
所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的瞭解。除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣。
翻譯分為口譯和筆譯。
所有與語言相關的事物基本上都可以進行翻譯,包括**、電影、詩歌、演講等等。但是不同的領域,翻譯的困難度也不同。例如,詩歌幾乎是不可能準確翻譯的,因為詩歌的形式、音韻等,都是組成其含義的一份子。
很多非文學類文字的翻譯工作,包括軟體手冊和其他商業及專業文字,注重的是意義的傳達,以能通順傳意為主要要求。在全球化的潮流下,不但有越來越多的國際組織,同時企業的經營也越來越以全球觀點出發,這也帶動了國際化與本地化產業的興起。
「學習」用英文怎麼翻譯?
翻譯為……而學習
6樓:多元廣宇
learn for.....
希望能幫到你,祝更上一層樓o(∩_∩)o
有不明白的請繼續追問(*^__^*)
7樓:你的愛我懂恩恩
study for
learn for
8樓:匿名使用者
您好,study for...用這個比較多,在七上教材上有。
翻譯:你有學習中文嗎?
9樓:後樓梯了
do you study chinese?
are you studing chinese?
10樓:west丶
do you know chinese?
11樓:匿名使用者
did you study chinese?
12樓:動員大會
do you learn chinese?
13樓:匿名使用者
do you learn chinese?直接用一般疑問就可以
學習翻譯用哪些書籍比較好
14樓:匿名使用者
1、翻譯技巧類 《翻譯的技巧》
15樓:查紅玉
推薦下適合翻譯學習者、catti /mti 考生、有志於進修的職業翻譯、希望接翻譯稿件的朋友
上面有個「翻譯講堂」、接單平臺、資深同行交流等功能,眾多 catti 2 級甚至 catti 1 級證書持有者參與,講授 trados、memo-q 等翻譯技能,新使用者註冊後可享受到站內資源
翻譯學習經驗
翻譯,共同學習!!
16樓:
1. exposed to 暴 露 在 ...之 下
今 天 , 人 們 無 時 無 刻 不 受 廣 告 的 包 圍 。
2. 精 神 汙 染
3. to 是 in order to 的 意 思 。
4. 就 我 而 言 , 對 我 來 說
5. prefer doing a to doing b, prefer a to b
喜 歡 a甚 於 b
6.be addicted to doing sth. 做 ...上了 癮
7. it's about time 差 不 多 是 時 候 了
8. out of fear 基 於 害 怕 心 理 , 出 於 恐 懼
it was completely out of my expectation.
9. 造 成 良 心 不 安
10. people just get plain annoyed with people who
lies a lot. 一 般 人 對 愛 撒 謊 的 人 是 徹 底
地 討 厭 。
11. 說 實 話 的 人 更 受 尊 敬, 不 會 像 說 謊 的 人
那 樣 被 看 不 起 。
12. 總 結 , 總 的 來 說
17樓:
1. expose to使易受, 使受
2. 精神毒害
3. to 是介詞
4. 就我而言
5. 固定句型prefer doing to doingthick works 大部頭的書籍
6. be addicted to sth/ doing sth to 是介詞
7. 定語從句的虛擬語氣 it is about/high time that 從句要要用虛擬語氣
8. 差不多
9. 它會給你帶來良心發現
10. 錯 get annoyed 是系表結構11. 講實話的人更受人尊敬,即使撒謊也不會被人瞧不起。
12.總之,一句話的意思
學習翻譯可以幹什麼
18樓:匿名使用者
1、翻譯分口語翻譯和文字翻譯,兩者均有前景,但是你要學得精才行,需要知識面非常廣,不下功夫是做不了的。尤其是口語翻譯要求非常非常高,反應快,口語好是最基本的,另外還要看你準備做哪一方面的了,你還得懂你所從事行業的專業知識,每天都要練習,大腦勞動強度很大。
2、可以幹翻譯、教師、國際**、國際電子商務等。
3、我認為學小語種類前途較大,英語在國內教育中的普及,讓它僅僅成為一種交流工具,不再是一項專業技能。而從事小語種,例如德語、法語、日語等專業具備專業知識、又具備小語種能力的人才特別緊缺。