英語問題,變被動如下?英語語法問題,為什麼不用被動?

時間 2025-04-05 06:40:19

1樓:網友

we saw him break the window. 我們看到他打破了窗戶。

第乙個變被動句子你寫對了。第二個錯了,應該變為:the window was seen by us to be broken by him.

2樓:網友

正確的表達是:

we saw him breaking the window.

可以改成:he was seen breaking window by us.

he broke the window which was seen by us.

3樓:海豚有海

應該用上break的過去分詞broken 和see 的過去分詞seen,也就是he was seen to break the window by us. 和we saw that the window was broken by him.

4樓:網友

不全對。應該是。

i saw him break the window.

改為被動語態。

he was seen to play the window by me.

5樓:網友

這裡面有兩個動作,乙個是we看到,乙個是打破玻璃,這裡面的兩個動作不可能同時採用被動語態,如果是前者被動改為it was seen by us that he broke the windows;如果是後者那麼被動語態為 we saw that the window was broken by him

6樓:水秋梵暢

第一種:可以,如果 by us 緊跟在seen 後面,更好。

第二種:應該是 we saw (that) the window was broken by him.

7樓:嘎嘎烏拉拉

我覺得第二個有點奇怪,而且break的被動是broken。我認為是:the scene that the window was broken by him was seen by us.

英語語法問題,為什麼不用被動?

8樓:邊走邊說生活英語

謂語應該用被動結構—純襪悄—is put,因為只要是發生了借貸關係做渣,個人或企業都會自動納入徵信系統,即記錄債務人資訊的資料庫,上面羅列著債務人歷史借款資料,是否按時償還掉債務等資訊,以及歷史上債務違約的次數。這不是想加入就加好敗入的,而是必然「被加入」的。

9樓:網友

因為put on是穿上,這裡表示加入資料庫,他可以加入這個資料庫,所以是主動關係。燃晌兆如果是被加入資料庫,則用被動。

白俄羅斯語中也有被動態的形式,使用的是具有被動意義的帶-ца動詞,一般都是未完成體,只用於第三人稱,行為的客體作主語,而行為的主體用第五格的補語表示,這叫做被動皮租態。只有及物動詞才能構成被動態。當不強調行為的主體時,第五格的補語常常省略。

希望我能幫助你解疑釋謹做惑。

10樓:香菜不香

因為他和put on是主動毀毀關係,所以是不用於被動。put on這個動作是由他發出的,所以一定是主動關係。

而你說的被動關係前提是動詞是不是由主語發出的,主纖迅備語是動詞的賓語,才會用被動昌逗。

11樓:小學教育很好玩

主動和被動很好理解。小明吃雞,這句話是主動句;雞被小明吃了,這句話就是被動句。

12樓:網友

he put on the national debtor's database。

他加入了國家債務姿遲棗跡拆人的資料庫旦亮。

主動加入。

13樓:加菲帶你看電影

加入資料庫的行為是主動的,非被動。

英語被動語態問題?

14樓:20年的那個春天

您好,這句話是被動語態,其表現在be reflected。

注意:brought是buy的過去分詞,在句中作定語。

15樓:初中英語小課堂

幾分鐘掌握被動語態,快點來學習吧。

英語中的主動被動問題:

16樓:網友

你好:用乙個簡單的句子來說明吧:

主動: i take the book to the library. (我把這本書帶到了圖書館去)

被動: the book is took to the library by me. (這本書被我帶去了圖書館)

總結: 主動和被動的區別在於, 動作的發出者和承受著是不一樣的, 如上: 動作的發出者是i , 動作的承受者是:

the book 發出者在承受者之前就是"主動" , 發出者在承受者之後就是"被動"

希望對您有幫助!

17樓:網友

主動:老李殺了老王。

li kills wang

被動:老王被老李殺了。

wang is killed by li

具體來說就是be動詞的適當時態+動詞的過去式 組成被動形式再如:the door is locked門被鎖上了(一般現在時)this speech was delivered by comrade wang. 演講曾被王同志發表(一般過去)

英語中被動語態運用頻繁,比如上例中中文直說「王同志發表了演講」,雖然「演講被王同志發表」也是正確的表達,但是在漢語中就顯得非常繞口和奇怪。但英語中這種表達則是正常而一般的。

英語語法求解,問題如下,英語語法問題如下

溟丶 這句話意思是 對於你要一起度過一生的人的缺點,你最好還是知道的越少越好。with是跟後面的whom構成介賓從句,正常語序是 you are to pass your life with whom。with表示 和.一起 的意思。as.as possible是指 儘可能.的意思,as many ...

英語語法問題如下,英語語法問題

第一個是對的啊 在電影或者文章中都只出現過what impress the tourist most 因為這裡的most是做副詞 而不做形容詞 副詞的最高階在動詞後或形容詞後是不加the的 例如i like her most,從來不會說i like her the most,而可以說the most...

問個英語語法問題急,問個英語語法問題

英幽靈子 先給你寫個句子 i am a teacher i就是主語,一般用可以作為名詞詞性的形式充當 am 就是謂語,就是用動詞或者能作為動詞詞性的形式充當 a teacher 表語,只有英語中才有表語,在漢語是沒有的哈,不知道什麼叫表語吧,直接說就是只要是用在 am,is,are或者它們的任何其他...