1樓:網友
近似分析 在發展的精製方法的分析,儘管梁和框架,越來越多的關注正給予不同的近似方法的分析。有幾個原因。在此之前執行的超靜定結構的完整分析,有必要估計其成員的比例,以瞭解它們的相對剛度賴以依靠的分析。
這些尺寸可使用近似分析。此外,即使在計算機數量,大多數工程師認為應當做乙個粗略的檢查結果 - 使用近似方法 - 粗差檢測。此外,對於次要結構,往往是滿意的設計由粗略計算得出結果的基礎上。
國際機場理事會矩係數。
aci規範[國際機場理事會委員會318,1992]包括時刻,可用於對建築,大跨度建築型別通常用於分析剪下係數,和故事的高度。它們有aci規範秒。 。
防疫係數,推匯出了多種因素的考慮:1,最高允許比活到死載入(3:1);最大允許跨度差異(兩個相鄰跨度較大的不超過20%以上的短);鑑於鋼筋混凝土簡支梁從來就不是很大,但寬度,如牆壁,支援休息或內建單片像列,以及其他因素。
由於所有這些影響都認為,在aci係數必然是相當保守的,因此在任何特定時刻的實際設計很可能會大大高於表示小。因此,在許多鋼筋混凝土結構,顯著的經濟影響可以由作出更精確的分析。
極限分析 鋼筋混凝土極限分析指的是在整個時刻再分配作為在乙個關鍵的部分鋼筋結構發生達到其屈服強度。根據工作負荷,在乙個時刻的超靜定結構分佈,彈性理論和整個結構的基礎仍然在彈性範圍內。在限額設計,在使用荷載的因素,在失敗的時刻,當乙個分配機制,達到從彈性理論基礎的分佈不同。
該結構的極限強度可提高隨著越來越多的路段達到他們的最終能力。雖然介紹了鋼筋產量大撓度,應根據服務,避免了超靜定結構不會倒塌時,第一部分產量增援。此外,大量的後備力量之間的初始收益率和目前的結構崩潰。
2樓:晨擺飛揚
同志,一分都不給,這麼長誰給你翻啊。
求高手幫忙改下菜鳥我寫的英文翻譯。希望改了之後結構可以更合理,然後用一些高階詞彙。
3樓:網友
讀了你的文章(看來比較像是講稿),下筆要改有一點困難。主要不確定有些地方你真正想表達的中文意思(比方第一句 ..worthwhile to try),或許你把你自己中文補充在提問中(也可以用追問的方式),我直接按你意思幫你修改出來,你再和自己的原文對比一下。
這樣大家都輕鬆些。
求翻譯一句英文!最好能分析一下結構...謝謝了!
4樓:權泉的豬窩
股東權益表明公司資金持有人或通過購買**或者持有收入產生的淨資產數量。
解析:股東權益又稱淨資產,是指公司總資產中扣除負債所餘下的部分。是指股本、資本公積、盈餘公積、未分配利潤的之和,代表了股東對企業的所有權,反映了股東在企業資產中享有的經濟利益。
股東權益是乙個很重要的財務指標,它反映了公司的自有資本。當總資產 相關**小於負債時,公司就陷入了資不抵債的境地,這時,公司的股東權益便消失殆盡。如果實施破產清算,股東將一無所得。
相反,股東權益金額越大,該公司的實力就越雄厚。 淨資產=資產總額-負債總額。
5樓:人東丹
股東權益表明了**所有者業已提供的、通過購買股份或重新投資(持有)的淨資產產生的收益的數量。
供參考。
幫忙分析一下這句英文的結構,再翻譯一下
6樓:瞑水
這次調查將被視為乙個嘗試中國的新**說服持懷疑態度的公眾相信他是深深認真地結束官方濫用。
請幫忙翻譯一段英語,並簡單分析一下它的結構,謝謝
7樓:百毒衛士
昨天舉行的谷歌開發者年會(google i/o event)上,谷歌以釋出新一代平板電腦(指nexus 7平板電腦)、****器(指nexus q**串流裝置)和用google glass演示的高空跳傘的增強現實(augmented reality,簡稱ar)體驗,向世人展示了其在硬體方面做出的重大進步,然而不止如此,這位搜尋巨人也綜合利用它的軟體與巨大的使用者基礎,烹飪了一道足以成為蘋果siri勁敵的大菜——google now。
google i/o event:谷歌開發者年會。
google glass:谷歌最近在研發的一種「增強現實」產品,鋼鐵俠眼中的世界是怎樣的?google glass就是那樣的讓你體驗那種感覺的產品。
google now:安卓平臺上類似siri的智慧型語音助理應用。
8樓:網友
昨日谷歌的輸入輸出埠事件見證了該公司在硬體方面做出了重大推進,宣告(開發)了一款新的平板電腦、****器和增強功能的模擬真實場景眼鏡的跳傘演示系統,但是這位搜尋巨人也平衡了它的軟體不足與堆積如山的使用者資料,虛張聲勢成為蘋果公司siri的對手——今日谷歌。
這是乙個並列複合句。..but...
在前一句中:yesterday's google i/o event 主語,saw 謂語。
在後一句中:the search giant主語, leveraged謂語。
翻譯一下(框架)。謝謝
9樓:mc張君雅
左邊:你好我是peter。 我喜歡打籃球。我會說中文和踢足球。
中:我的名字家alan。我在學校的**俱樂部。我會彈結他跟鋼琴。我還會唱歌和跳舞。
求翻譯 劃分下結構 感謝
10樓:匿名使用者
翻譯: 這些項卜鎮吵目的實施必須較過去更高規格, 更要對當地居民和環境負責。
句子主幹是projects must be built, 後面to higher specifications / with more accountability to local people and their environment是兩個並型侍列的介詞短語做補充旅尺說明, than in the past是另乙個短語用來表達今日與過去做對比。
請幫我翻譯一下,請幫我翻譯一下 !!
lts劍心 比喻的挑戰 這一章在思維上很大歸功於社會學家如gregory bateson 1972,1979 thomas kuhn 1970 donald schon 1963,1979 geoffrey vichers 1965,1972 的工作,構造與再構造的藝術 頭頭米妃的 隱喻的挑戰 這一...
請英語高手幫我翻譯一下,請幫我翻譯一下
寒巨集義方逸 love theoriginal too是 愛原來的樣子 的意思 當然如果她是針對你本人說的話 就是 愛原來的你 的意思啦 希望滿意啊 請幫我翻譯一下 沒有上下文,很不好翻譯。另外,單詞確定沒有寫錯嗎?diacretionary是不是discretionary? 印象派佳佳 回答和翻譯...
請大家幫我參謀一下,關於安全軟體
奔3的機子 還是600mhz的,你裝卡巴我說你絕對帶不起。根據你的處理器來講我不建議你用卡巴斯基。卡巴斯基系統資源佔用大是有名的,你這600mhz的處理器實在是夠嗆 這麼低的配置。還是不要裝卡巴斯基了,否則會卡吧宕機!建議你裝瑞星,瑞星一直都免費的!卡巴是對中國區論壇的會員傳送免費一年的key。對一...