he studies three times harder than I 如果我是1 那麼他是3還是4

時間 2024-12-24 21:10:10

1樓:網友

hi~ o(* ̄

he studies three times harder than i 如果我是1 那麼他是3哦。

2樓:網友

這個概念其實中國人和外國人都會混淆。

嚴格來講three times **er就是加3倍,就是1+1*3=4

想說三倍的話,應該說three times as **1*3=3國外的多個語法書都對這個概念標準不一,連國外的語法書都意見不一致。所以最後,你具體情況具體分析,問清楚就行。 像這種抽象的概念,學習努力幾倍幾倍的,就算他說努力100倍也沒用,畢竟這種抽象概念沒辦法量化。

實際生活中要是有關於數字的,比方說**,與其糾結語法是不是3倍4倍,正常有腦子的肯定都會去直接去看數字,而不是去糾結到底是3倍4倍,你站在超市裡買東西沒人和你商量語法,你和老闆說話老闆也沒耐心和你聊這些沒用的。

總之,語法的用法,以實際需求為標準,你開心就好。

3樓:法語入門秘籍

這句話意思是他比我多用功三倍,如果我是1,那麼他是4.

4樓:網友

他學習比我努力三倍。 三倍就是三個原來數之和。可以用原來的數乘以三計算。所以我是一,那麼他是3。

5樓:

這樣的表達,他應該是4。

如:the yangtze river is almost twice longer than the pearl river. 長江幾乎比珠江長兩倍。

珠江是2320km,長江是6397km。

6樓:尹一學姐

three times三倍,三次的意思。

該句可以翻譯為:

他學習比我努力3唄。

他是3)希望能幫到你!

7樓:網友

比你努力3倍 就是你的4倍。

8樓:冷溫文

他學習的努力程度是我的4倍,或者說比我多三倍。

9樓:網友

我認為他是4,才符合原句的意思,他是3,就不符合原句的意思了。

10樓:匿名使用者

答:我們認為如果你是1, 那麼他應該是4的。

11樓:網友

he studies three times harder than i .

他學習比我努力三倍。

如果我是1,他就是3)

he is three times harder than i. 請問這句話什麼意思?

12樓:岑學長

he is three times harder than i意為他比我努力三倍。

重點詞彙解釋:

1、harder

adj. 更難的;更努力的;更堅固的(hard 的比較級)

adv. 更努力地;更困難地;更辛苦地;更接近地;更猛烈地;更牢固地(hard 的比較級)

雙語例句:you must try harder.

你得更加努力。

2、than

conj. (用以引出比較的第二部分)比;(比較數量、距離等)多於;(表示一事緊跟另一事發生)就;除……(外)

prep. (用以引出比較的第二部分)比;(比較數量、距離等)多於;(表示一事緊跟另一事發生)就;除……(外)

雙語例句:he runs faster than him.

他跑的比他更快。

than的用法:

than用作連詞的意思是比,可指兩個不同的人或物在同一方面進行比較,也可指同乙個人或物在兩個不同方面進行比較。

than用作連詞時接名詞或代詞的主格形式是較正式的用法,若人稱代詞之後跟有動詞,than後的人稱代詞只能用主格。

若than所連線的兩個待比較的句子有相同成分,後者通常省略,若所連線的兩個待比較的沒有相同成分則不能省略。

13樓:豬豬的店鋪

你好,這句話裡面出現了乙個比較級three times harder表示付出3倍的努力。

因此可以翻譯為:他比我努力三倍。

謝謝提問,望!

14樓:網友

他比我努力三倍。be+形容詞比較級+than表示比、、、更、、、他比我更努力三倍。

15樓:匿名使用者

答:我們認為這個句子的中文意思是:

他比我用功三倍。

16樓:安可瑩

這是主語+.倍數/分數/百分數+比較級+than+比較物件。整句話意思是。他比我勤奮三倍。

17樓:鯨落一嶼

這是個含有比較級的句子,這裡three times是「三倍」的意思,所以這句話可以翻譯為「他比我努力三倍」。

18樓:敬瀅

他的努力比我多三分鐘,應該為三分靠努力,七分靠打拚。

19樓:網友

這是比較級的乙個用法。

翻譯為:他比我努力三倍(如果我是的努力是1的話,那他的努力就是四)。

20樓:快樂製造者

重點是理解three times 三倍的意思。所以本句話意思是他比我辛苦三倍多。

21樓:淋之語

意思是他比我難多了,因為三代表多次,所以這裡直接翻譯為多。

22樓:匿名使用者

he is three times harder than i.這句話不怎麼完整。可以理解為: 他比我難相處三倍。

23樓:網友

這句話的意思是:他比我用功三倍。

24樓:沙漠綠洲正能量

這個句子應該是。

i 要換成 me,用賓格形式。

意思是 他比我努力三倍。

25樓:貓七姑娘a煙雨小巷

這個問題非常簡單,直譯就是他的努力三倍於我。意思就是非常努力。

英語裡的三倍於我其實也是概數,和漢語的韋編三絕一樣,三倍相當於說很多,所以英語翻譯成漢語大多數都是意譯,這樣就不會生硬,而且還能體現出你的語言天賦。

學習英語翻譯需要觸類旁通,活學活用。

26樓:卿思琪

he is three times harder than i. 這句話的意思就是,他比我努力三倍。

句子當中有連詞than,這是乙個比較級的抉擇。主語相比較的時候,如果主語是代詞,放到句子末尾的時候,一般上用賓格形式。就說。

he is three times harder than me。

27樓:嗅嗅and匆匆

他比我努力兩倍或者他的努力是我的三倍。

28樓:指尖教育天下

他的努力是我的三倍。希望能幫到你!

29樓:網友

這句話的意思是:他的努力程度是我的三倍。

30樓:網友

句子翻譯:與我相比,他是難上加難。

31樓:匿名使用者

樓下把hard理解成「用功」或者「努力」的都不對,hard做副詞才有「用功」或者「努力」的意思。這裡的hard明顯是個形容詞,修飾名詞性主語he。

看下翻譯hard的釋義:

hard 英[hɑːd] 美[hɑːrd]

adj. 堅固的; 堅硬的; 結實的; 難做的; 難懂的; 難以的; 困苦的; 艱苦的; 艱難的;

adv. 努力地; 費力地; 艱難地; 猛力地; 猛烈地; 徹底認真地;

原句可以翻譯成:他比我硬/結實/艱苦三倍

32樓:魚的悲傷已成曲

翻譯中文為:他比我努力三倍。

33樓:網友

這句話的意思是:他比我努力三倍。

34樓:網友

翻譯是。他比我努力三倍。

35樓:你覺得肯德基

他比我努力三倍。

希望幫助你。