1樓:飄雪秋天
哈,這個閱讀我也做過。
哈蒙德太太年老而且失明瞭,但她決心要獨立做事情。她甚至曾經為了鍛鍊身體而每天散一次步。她通過用盲人棍觸碰東西來探路。她摸索各種東西都在**,就這樣她從未迷路。
一天,一些人來砍掉了哈蒙德太太每天所走的路上的一些樹,她靠這些熟悉的樹來辨路。那天傍晚她來的時候,她的棍子沒有碰到那些樹,於是她陷入了困境。
她停下來好一會,傾聽著,但是沒發現任何其他人,於是她走了一兩公里,然後她聽到了腳下的水流聲。「我迷路了嗎,我想是的。」她自言自語著,「我一定是在一座橋上,我的腳下有一條河,我聽說個村子的某個地方有一條河,但我不知道它準確的位置。
我要怎麼從這回家呢?」
如果還有問題,歡迎交流。如果有錯誤,也請多多指教。
2樓:安所非愛
哈馬德太太年事已高,且雙目失明,然而她依然堅持獨立完成日常起居。通過用她的那根白色盲人杖碰觸熟悉的物體來回往返,她甚至可以每日獨自出遊鍛鍊一番且從未迷路。
一日,幾個男人來到哈馬德太太走過的小道一側,砍倒了幾棵哈馬德太太需要通過它們辨認回家路途的樹木,當老太太晚上需要回家的時候,她突然無法通過盲人杖感知到那幾棵樹的方位了,老太太陷入迷茫之中。
她停了下來,側耳傾聽,然而路上並無其他路人。無奈,她又往前走了一兩公里,突然聽到了腳底下緩緩流淌的溪流聲。「我難道迷路了嗎?
我想是的。」她說道,「我應該是在一座橋上,而且我的腳底下就應該是一條河,我聽人說起過,在這個鄉村的某個地方會有一條河,但是我不清楚這條河的具體方位,那我又該如何從這裡回到家中呢?」
求翻譯 求翻譯,求翻譯!!!
手機使用者 conor grennan並不願意做一名志願者。這個29歲的美國人不確定自己是否具備做志願者的強烈志願和技巧。然而,他在nepal的一個孤兒院找了份工作。之所以在這工作,他的第一想法是給別人留下深刻的印象。因為美國人非常看重志願經歷 我想如果我做一次志願者,我就可以一直跟別人說這一段經歷...
求翻譯求翻譯
our purpose wholehearted service for customers professional,dedicated,accurate 樓上的是機器翻譯的吧 our motto is devote ourselves to serving every customer prof...
求英語翻譯翻譯,求英語翻譯翻譯
讓我想起 you are beautiful gosh,beauties.i bump into them easily,but who would be my girl friend?wow what a romantic story it is,which may come by somethi...