to be or not to be怎樣理解這句話

時間 2022-03-13 01:25:24

1樓:匿名使用者

要看具體應用語境。

表示相反的兩個選擇。比如干還是不幹,你看著辦。 去還是不去,是一個問題。

「to be or not to be」什麼意思?有什麼深層含義?

2樓:手機使用者

to be or not to be 臺詞to be or not to be,這是《哈姆雷特》(莎士比亞)的經典臺詞.to be, or not to be- that is the question 漢文意思是:生存還是毀滅

3樓:kyoya彌

這是出自莎士比亞的著名悲劇《哈姆雷特》中的句子,意思是「生存還是毀滅」,哈姆雷特面對殺父仇人——自己的母親河叔叔時的兩難選擇。

怎樣理解to be or not to be

4樓:芥末留學

"to be or not to be"是莎士比亞四大悲劇之一《哈姆雷特》的主人翁哈姆雷特所說的情,"to be or not to be"大致可以翻成以下幾種:1)生存還是毀滅;2)為父報仇還是就此作罷;3)衛護真理,還是忍氣吞聲,卑賤地活著等。

5樓:匿名使用者

我的理解就是什麼該做,什麼不該做,要決定清楚的。

6樓:等待我滴小確幸

這句話正常的完整的應該是to be or not to be,it's a question。這是出自哈姆雷特說的是生或者死,這是一個問題。

7樓:紫雲英

你好,可以理解成「生存還是毀滅」,出自《哈姆雷特》。

希望我的回答能幫到你。

如有幫助請及時採納。

8樓:匿名使用者

白話的理解就是:

做 或 不做。

英文可以理解成: to do or not to do!

9樓:匿名使用者

注意,原句是:that is the question,不是that is a question。今天看甄子丹的《大師兄》發現裡面有這句

10樓:把握現在

生存還是毀滅。

出自莎士比亞,to be or not to be that is a question.

to be or not to be,that's a question.這句話的經典翻譯及其有關資訊

to be, or not to be - that is the question 這句話翻譯中

11樓:匿名使用者

莎士比亞bai

的戲劇《哈姆雷特du》中的經典名句zhi,翻譯為「生存還dao是死亡,版這是個問題」

權。解釋:有時候,對人生的下一步要做出選擇了,是繼續活下去,還是選擇死亡。對於人生來講,沒有什麼選擇比這個更大了。

12樓:匿名使用者

莎士比亞筆下的哈姆雷特說的,生存還是毀滅 ,這是個值得考慮的問題。直譯是沒有任何意義的

13樓:素安好

哈姆雷特經典臺詞,翻譯品種很多。

比較經典的是 生存還是毀滅

這要內看你自己的理解能容力

一般會有幾種解法:

生存還是死亡,這是一個問題。

做還是不做,這是一個問題。(這個好像比較冷門的說..- -)是或不是,這是一個問題。(好直白..)

不過lz可以自己理解。

「to be」和「not to be」是反義詞。

裡面可以填動詞和它的反義詞``

不過隨lz自己體會吧..

這個其實沒有固定意思..現在的翻譯其實都是意譯的...

14樓:疏影

莎士比亞的戲來劇《哈姆雷源

特》中的經bai典名句,翻譯為du「生存還是死亡,這是個zhi問題」。

有時dao候,對人生的下一步要做出選擇了,是繼續活下去,還是選擇死亡。對於人生來講,沒有什麼選擇比這個更大了。

《愛情公寓》裡有句話「生活就是生下來活下去,其他的都是浮雲」,這句話跟提問有著異曲同工之妙。

15樓:匿名使用者

活下去,還是一死了之--這是個值得思考的問題

16樓:手機卡考研

是活著還是死去,這是一個問題

17樓:匿名使用者

愛還是不愛這是個問題

18樓:go阿狸嗯

生存還是毀滅 這是個問題

to be or not to be 怎樣理解這句話

19樓:芥末留學

"to be or not to be"是莎士比亞四大悲劇之一《哈姆雷特》的主人翁哈姆雷特所說的情,"to be or not to be"大致可以翻成以下幾種:1)生存還是毀滅;2)為父報仇還是就此作罷;3)衛護真理,還是忍氣吞聲,卑賤地活著等。

to be or not to be 是什麼意思?

20樓:安玟

這要看你自己的理解能力

一般會有幾種解法:

生存還是死亡,這是一個問題。

做還是不做,這是一個問題。(這個好像比較冷門的說..- -)是或不是,這是一個問題。(好直白..)

不過lz可以自己理解。

「to be」和「not to be」是反義詞。

裡面可以填動詞和它的反義詞``

不過隨lz自己體會吧..

這個其實沒有固定意思..現在的翻譯其實都是意譯的...

`````````````````the end``````

21樓:匿名使用者

存在還是毀滅

原句是」to be or not to be, that is a question.」這句話出自莎士比亞的」哈姆萊特」,全句意思是」存在還是毀滅,是一個問題」

22樓:慕容凌雪

生存或毀滅,我們老師說的!!!!!!!!!!!!!!

23樓:屋七馬糟

哈姆雷特上的翻譯是:生存還是死亡...

24樓:匿名使用者

原聲朗讀地址:

莎士比亞說:to be or not to be,這句話的意思是什麼.?

25樓:古竹撒茶

莎士比亞說:to

beor

notto

be,這句話的意思是生存還是死亡,這是個問題!

to be or not to be,that is a question.莎士比亞說的.請問是什麼意思?

26樓:心之王者

to be or not to be,that is a question的意思是:生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題

question 讀法 英 ['kwestʃ(ə)n]  美 ['kwɛstʃən]

1、n. 問題,疑問;詢問;疑問句

2、vt. 詢問;懷疑;審問

3、vi. 詢問;懷疑;審問

短語:1、without question 毫無疑問

2、open question 待決的問題;容易討論的問題

3、ask a question 問一個問題

4、out of question 毫無疑問

5、question mark 問號

一、question的詞義辨析:

matter, issue, problem, question這組詞都有「問題」的意思,其區別是:

1、matter 含義不很具體,暗示人們考慮和關心的事和話題。

2、issue 多指意見能達到一致的問題,著重爭論或討論中的問題。

3、problem 指客觀上存在的、難以處理或難以理解的問題。

4、question 通常指用口頭或書面提出來要求回答或有待討論解決的問題。

二、question的近義詞:matter

matter 讀法 英 ['mætə]  美 ['mætɚ]

1、n. 物質;事件

2、vi. 有關係;要緊

短語:1、a matter of time 只是時間問題;某事肯定發生只是時間問題而已

2、in the matter of 就…而論,在…方面

3、in a matter of 左右;大約只不過在…之內

4、no matter which 無論哪一個

5、dark matter 暗物質

27樓:百度使用者

錯了,上面一層樓。

他的意思是:是生存還是死亡,這是一個選擇。

28樓:緝毒體驗團隊

莎士比亞說:「蛋疼,還是不疼,這是一個問題。」

29樓:匿名使用者

生存還是毀滅,這是個問題。

怎樣做人?怎樣成為真正的人,怎樣做人?怎樣成為一個真正的人??

我也不知道 反整人難做 這句話倒說的對 我也不知道該怎麼說 你在世界上做了1000件好事 你做了一件對不起大家的事情那麼你就不是一個好人這個話題不好回答 怎樣才能學會做人?生為人,又何必刻意去學,邯鄲學步,最後只能忘記自己。怎麼學會做人?怎麼學會賺錢?低調做人,高調做事。每天讓自己開心微笑即使受了再...

怎樣學習函式怎樣學習英語,怎樣學習函式 怎樣學習英語

1全部函式是一種代換思維,把已知數值帶入f x 中的x裡,不管指數對數冪 三角抽象函式,都是遵循這個選擇,那麼培養題感是少不了的,把書上的基礎會了後多做經典例題,目前市場上不管什麼資料書都蠻好,根據自己的能力和需要學會選書。至於英語呢?在能把單詞記住前提下要多做完型填空,高一不會的用初三,可以買一本...

河蚌怎樣去殼?怎樣做才好吃,河蚌怎樣去殼?怎樣做才好吃?

a.這個比較要技術 生剖取河蚌肉手持小刀由河蚌的出水口處,緊貼一側的肉殼壁刺入體內,刺進深度約為1 3,用力刮斷河蚌的吸殼肌,然後抽出小刀,再用同樣方法刮斷另一端的吸殼肌,開啟蚌殼,蚌肉即可完整無損的取出來。b.這個比較容易 另就是開水燙一下,就可以很容易把裡面的肉拔出來!蚌肉處理 撒鹽反覆抓洗幾遍...