1樓:匿名使用者
有中間的定語從句應該改為who is impossible to contact.
因為先行詞是employers,所以關係代詞應該用who或whom,但是現在這兩者用法要求在從句中並不是特別嚴格,所以無所謂。
原句中是把it看成是一個形式主語,真正的主語為to contact whom.還原之後變成the employers, to contact whom is impossible, 這時強調的內容就變成了「聯絡某人」而不是前面的先行詞,定語從句就失去了原有的修飾先行詞功能,而且這樣說把句子變的累贅。所以是有問題的。
2樓:
the employers, whom it is impossible to contact ,paid the oversea employees mostly in cash.
我覺的這句話這樣說較合適,其實原句沒有嚴格意義上的語法錯誤,感覺有點彆扭,把mostly的位置換一下相對通順一點.
3樓:向井外張望
it是多餘的,應該去掉。因為whom is impossible to contact是修飾the employers的,是個定語從句,所以不需要加上it.
改:the employers, whom is impossible to contact, mostly paid the oversea employees in cash.
4樓:我尋歌
whom後面的it應該去掉。這是個非限制性定語從句,whom是做contact的賓語指代the employers,如果再用it就犯了重複的錯誤了。
5樓:
有,應該是「to contact with」,這是定語從句定語中介詞不能省略
英語作文,幫我找找有沒有語法錯誤
唐娜楊 第一段兩處小錯 九月前的the 去掉,新圖書館要加the。第二段第二句語法不對。第三段第二句謂語動詞不對,第三句語法不對。 幫你改好了,並重新寫好了,希望對你有幫助。 超級多語法錯誤。你可以先自查下動詞問題。英語作文,幫我看看有沒有什麼語法錯誤? 天起 您好來!第一句話 有點自囉嗦,不應該這...
請問這個句子有沒有語法錯誤
別人解答的很好了,我只是想提醒一下 英語的句子不光是要看有沒有語法錯誤,還要看它的表達方式是不是地道。很多英語句子看上去沒什麼語法錯誤,中國人也讀得懂,但是人家老外根本就不會這麼表達。這是我出國以後最大的收穫。所以英語不光要看語法,表達方式也很重要。建議用it is 句型。建議改為 some pla...
這篇英語作文有沒有語法錯誤?求指點
挺長的 漣夢 舟車勞頓9g? 紐崔萊經銷商 我把你拉到我們英語群裡吧,你問老師?這篇英語作文有沒有語法錯誤 你這個裡面錯誤太多了 求告知我這篇英語作文有沒有什麼語法錯誤? in the afternoon do exercises it is good for in the evening will...