1樓:匿名使用者
authentic chinese family style cooking
authentic
authentic chinese ordinary dish/authentic chinese food
這是外國人全都用來形容正宗(菜色)的,最地道的說法.
authentic thai food.. authentic greek food..不信到google 找找看.
2樓:匿名使用者
original 比較合適.
正宗的中國家常才: origenal chinese food
3樓:慢性重金屬中毒
genuine
genuine chinese home-made dish
4樓:羽毛的無奈
orthodox chinese home-made dish
5樓:匿名使用者
original.最初的,原始的,獨創的。n.原物,原作。
6樓:匿名使用者
orthodox,original最常用
正宗的 用英語怎麼說
7樓:要解體成分子的人
正宗的authentic
8樓:沃天藍融天
authentic
chinese
family
style
cooking
authentic
authentic
chinese
ordinary
dish/authentic
chinese
food
這是外國人全都用來形容正宗(菜色)的,最地道的說法.
authentic
thai
food..
authentic
greek
food..不信到google
找找看.
“搞定”的英文怎麼說?要最正宗的那種
9樓:
it's done.
口語中直接一個詞done就可以了。
10樓:天使封印莪
got it~!
很多歐美的電影裡都這麼說的....
11樓:在我忘記你之前
搞定 settle sth./ get the deal done.
搞定seal the deal with sb
搞定你 rock you
“地道”“純正”用英文怎麼說
12樓:金玥玥
“地道”“純正”的英文:traditional;idiomatic
traditional 讀法 英 [trəˈdɪʃənl] 美 [trəˈdɪʃənl]
adj.傳統的;習俗的;慣例的;因襲的;守舊的
短語:1、traditional chinese 繁體中文
2、traditional culture 傳統文化
3、traditional medicine 傳統醫學;傳統醫藥
4、traditional method 傳統方法;傳統法
5、traditional chinese painting 國畫;中國畫
一、traditional的近義詞:conventional
conventional 讀法 英 [kən'venʃ(ə)n(ə)l] 美 [kən'vɛnʃənl]
adj. 符合習俗的,傳統的;常見的;慣例的
短語:1、conventional type 常規型式
2、conventional industries 傳統產業
3、conventional weapon [軍]常規**
4、conventional forces 常規部隊
5、conventional war 常規戰爭
二、conventional的詞義辨析:
usual, habitual, regular, conventional, customary這組詞都有“通常的,慣常的”的意思,其區別是:
1、usual 普通用詞,概念廣泛。指經常發生或意料中的事,既可指自然發生的現象,也可指按個人習慣或慣例而做的事。
2、habitual 指按個人習慣反**生的事情。側重經常性、習慣性。
3、regular 著重遵守約定俗成的規則。
4、conventional 語氣強,指遵守已成習慣的事情,強調符合慣例,由人們普遍認可。
5、customary 指特定的個人或群體的平常習慣,或習俗性的行為。
13樓:生家美猶津
個人覺得genuine比較好
pure也可以,但是說別的東西可以,比如物質類的。說英語“地道”用著沒genuine好,同樣的genuine可以用到各種地方。
genuine的意思是,比如烤鴨是北京的特色,別的地區也有,但是北京的更地道,那麼北京的北京烤鴨就比其他地方的genuine.(一個東西是一個地區的特有的,時間久了,別的地區也有了,那麼你去這個地區去買的這個東西,被人們稱為“純正”genuine
genuine舉例說明下,
100%
genuine
kiwifruit,
百分百地道的奇異果。
genuine
usmade,
純正美國製造
pure更有純潔的意思,無雜質的意思。puremind,
思想純潔。
所以要說英語地道
用genuine更好
14樓:賞敏堵雨
其實怎麼說呢。三樓的兄弟用“idiomatic
english”表示英語地道確實不錯。並且是很正式的書面用語。但是你還要知道一點。對於以英語為母語(native
speaker)的的人來說,他們幾乎是很少用到“idiomatic”這個詞的。畢竟用相同語言的人,不存在說,你說的英語地不地道啊?
好像****人之間從不會說,你說的漢語地不地道啊?
所以,“idiomatic
”這個單詞在漢語中就相當於一些gbk字(生偏字),外國人很少用到,
並且不認識這個單詞的人大有人在。我和很多外國人聊天時用這個單詞問他們我的英文地不地道。大部分都不認的這個單詞。
那些知道這個單詞的都是學者之類的文學素養比較高的人。所以,後來他們教我用另外一個單詞表達相同的意思:就是用natural。
natural
english
就表示的是“地道,純正”英語的意思。。。
不過如果你要是用於書面表達的話,最好還是用“idiomatic”.它畢竟是正式的用語,要是用於口語表達的話,還是用“natural”比較好。
用native
表示也可以,不過不是很廣泛。。。。
怎麼翻譯這一句話,正宗的英文翻譯
15樓:去偽存真小衛士
how to use chinese things
正宗川菜用英語怎麼說
16樓:社會王
genuine sichuan cooking
望樓主採納~
17樓:失退
genuine sichuan cooking
“招牌”一詞正宗的英語該怎麼說
18樓:匿名使用者
reciate hearing, only the b
aa制用英文最正宗的短語怎麼說??
19樓:
aa制going dutch (各自付帳)go dutch (各自付帳)
dutch treatment (平攤費用)“aa制”**於英文:go dutch。 aa制是洋規則,是國外流行過來的,和go dutch或dutch treatment。
一樣,本意指的是在餐館吃完飯以後各自支付自己消費的費用。
20樓:低調的研究者
split the bill
21樓:匿名使用者
go dutch / dutch treat
神用英文怎麼說,“神”用英語怎麼說??
佐伊海的心 god 就是上帝的意思 咱們一般用小寫的god來表示神 神.中文 神 阿拉伯語 英語 deity 西班牙語 deidad 日語 神 韓語 俄語 1.a deity god 2.preternatural magical3.mind spirit 4.a person s energy5....
演員用英文怎麼說,“演員”用英語怎麼說?
actor。可以翻譯為演員 參與者。英 kt 美 kt n.演員 尤指男演員 行動者 參與者 例句1 he is the actor whoid is like.他是我討厭的一個演員。2 kelly i want to be an actor.凱利 我想當一名男演員。3 he was not rea...
掉牙用英文怎麼說,掉牙用英語怎麼說
漆穰逢夏寒 牙齒掉了 醫學專業的這麼說 teeth tooth are is exfoliated 口語化的 teeth tooth are is shed.單複數則分別依據脫落的牙齒數目做相應更改 當然最口語化的lost 也使用,但是太籠統,太含糊其辭,因為牙齒掉了這句話的背景非常複雜 只是不知道...