新加坡的華人年輕人英語水平如何呢

時間 2021-05-05 13:04:36

1樓:匿名使用者

母語水平。也就是說交流的話,和你的中文差不多。

2樓:布靖荷

華文水平很一般,相當於中國小學生的水平。英文也好不了**去

因此產生了以下效應:新加坡人很多情商低,類似於中國非主流,無法準確表達自己的情緒,因此與別人談話只能說一點簡單幼稚的話題,因為太高深的東西他們不懂,也不會說

新加坡說漢語的人比例有多大?

3樓:匿名使用者

新加坡有77%的人口是華人.新加坡11月份對363名2023年以後出生的新加坡華人進行了調查,結果發現,在17歲到39歲之間的華裔年輕人中,80%的人表示他們能夠明白並流利地說普通話;60%的人表示,他們在閱讀中文資料時沒有困難;只有會寫漢字的人相對少一些,大約為52%。另外,有超過一半的人說,他們的漢語水平要比英語水平高,與家人交談時習慣於用普通話。

  在新加坡,大多數工作場所都以英語為主,但這一局面也在被打破,說英語和說普通話的人的比例目前分別是59%和35%。(這是04年的調查)

4樓:匿名使用者

新加坡是一個多語言的國家,其官方語言有四種:漢語、英語、馬來語、以及泰米爾語。

新加坡有77%的人口是華人.根據2023年的一次調查,在17歲到39歲之間的華裔年輕人中,80%的人表示他們能夠明白並流利地說普通話;60%的人表示,他們在閱讀中文資料時沒有困難;只有會寫漢字的人相對少一些,大約為52%。另外,有超過一半的人說,他們的漢語水平要比英語水平高,與家人交談時習慣於用普通話。

在新加坡,大多數工作場所都以英語為主,說英語和說普通話的人的比例目前分別是59%和35%。說明說英語的在新加坡還是佔多數,說漢語的人數在逐步下降。

5樓:

新加坡人口中75% - 78% 是華人,14%馬來人和7-8%印度泰米爾人。華人普通話是母語,英文是官方語言。華人基本都說中文,當然中文口音和我們不像。

通常你說中文人家就用中文回你,你用英文他們也回你英文。身邊的朋友包括鄰居都是比較友善。

6樓:匿名使用者

漢語是中國(含大陸、臺灣、澳門及臺灣)、新加坡的官方語言(臺灣稱「國語」,新加坡稱「華語」)

其他國家使用漢語的人數很少,比例稍大一點的國家主要集中在東南亞。

除中國使用漢字外,過去使用過或現在仍然在使用漢字的國家有越南、日本、朝鮮、韓國 和新加坡。將漢語作為官方語言的只有中國和新加坡,

但是東南亞,以及移**家比如美國、加拿大、澳大利亞等國由於有相當部分的華人,所以漢語也被作為其區域語言。

目前的看法漢語沒有分支,只有方言,雖然方言是否應算作分支仍然有爭議。

你所說的韓國、日本、朝鮮等國,跟本就不使用漢語,也不存在其語言派生自漢語的問題。

歷史上這些國家借鑑過漢語,所以其語言受到漢語的影響。比如日本、韓國仍然會使用漢字,但是這和漢語已經沒有什麼直接的聯絡了。

7樓:匿名使用者

新加坡說漢語的

人口數約為:201,000。

新加坡總人口數(2023年)為5,500,000.

因此,說漢語的人口比重約為3.65%。

供參考:馬來語為新加坡國語,英語、華語、馬來語、泰米爾語為官方語言,英語為行政用語。

新加坡人的英語水平怎麼樣?

8樓:

他們的英文很有特點,英文帶著新加坡華文音,我們叫它singlish,每句後面總是會帶著,lah,mah,meh。新加坡老百姓講英文沒什麼語法,很直接,有時還參雜著其他的方言(比如福建華,廣東話),不過有點學問的人因文都很不錯,尤其他們的總理,李顯龍,說得一口流利的華文及英文全國電視公開演講即可用中文,也可用英文。因為從小的教育主要是以英文及中文為主,所以他們的英文程度還是不錯的。

不過說華文的也佔了很大的程度。工作場合大概都是英文媒介語。

9樓:性蘭夢

他們的發音和語言水平都不錯,但是語調與英美不同,被稱為singlish,參雜者各地的方言。

10樓:

發音不太好,但交流比絕大多數中國內地名校畢業生(北大清華)都強太多。比香港人英語也好很多。

11樓:only曼聯

發音很難聽 我的一個同學聽得快受不了了 感慨說 還不如中國人說的好聽

12樓:匿名使用者

!!不好!!!!

而且發音high奇怪``

13樓:劉凡英

我也覺得新加坡人說英語很彆扭,完全沒有美國人的味道

新加坡華人的姓名是怎樣的?

14樓:匿名使用者

首先是要明白海外華人(包括港澳臺)所謂的「英文名字」是怎麼來的。

一般上海外華人都有自己的中文名字,但在英文名上通常會根據其籍貫的方言,比如姓林,在閩南語的讀法是lim,而廣東話則讀成lum,這個lim和lum則是根據英文讀法來拼的,這和內地的漢語拼音有很大差別,漢語拼音的拼法不是英文拼法,不要把漢語拼音等於英文拼法。

15樓:尋找耳朵的兔紙

每個人都不一樣。不過大部分是英文名+姓+中文名(或中文名+姓+英文名)這樣,eg. anna lim su en (考試的時候就這麼寫)其中anna是平時大家叫的名,lim是姓林,su en是中文名素恩(這個除了華文課基本不會用)也有人是英文名+姓,不過一般這種情況中文名和英文名發音通常都比較相似,eg.

rayly teo中文名就是張瑞林,lynn choy中文名就是蔡琳。也有名字是用閩南話拼的比如 lim siew 之類的。姓大部分是閩南話的拼法,很少有人的名字是漢語拼音的,除了中國去的。

除了華文考試所有場合都要寫英文。

16樓:夏夜不懂秋的悲

跟香港差不多,都有中文名和英文名,喜歡叫英文名,寫中文名

17樓:匿名使用者

各種情況都有。

姓的話反正絕大多數隨父姓,父親的怎麼寫,孩子就怎麼寫。除非父親是外國人,不然孩子姓還是會保留中國特色。一般都是音譯。

但往往同一個姓,中英文對照有好幾種寫法。比如李,有人寫lee,有人寫li。這個還比較好理解,有些音譯跟隨地方方言(粵,閩居多),一個姓有多種寫法,而如果不熟悉的話根本看不出來原來對應的是什麼中文姓。

舉幾個例子:陳,可以寫成chen,chan,tan。張,tiong。

英文姓tang,有的原來姓唐,有的是姓董。主要原因就是各地方言的音相差太大。

名的話就隨便起了,看父母自己的選擇,一般情況會有一個英文名和一箇中文名。兩個名字可能有相互對照關係(絕大部分是音近)比如叫英文名是chee ming ,中文名或者會叫啟明之類。有些人兩個名字或許就完全沒有關係,英文取一個,中文取一個。

比如孫燕姿,英文名其實叫stefanie sun。

另外,由於總歸是英語社會,登記的法定名字都是以英文名為主,登記成啥樣,證件什麼的就以這個為準。

18樓:偷星星

應該是名和姓 完全西方的一樣吧!

新加坡的主要語言是什麼?英語麼?

19樓:jack新加坡留學

是的,新加坡的官方語言是英文。而且新加坡留學也是英文授課,不管本科還是研究生。不過新加坡是個移**家,所以日常生活用中文溝通也是無障礙的。

20樓:匿名使用者

新加坡的國語是馬來語(國歌是馬來語)。

常用語言是英語。幾乎50歲以下得到人都會。

另外就是個民族的語言,馬來語,印度語,中文,閩南話,廣東話,客家話,潮州話,。。。。多了。

新加坡華人占人口百分之七十六,所以你說中文沒什麼問題。

21樓:匿名使用者

新加坡的主要語言是英語和漢語。

新加坡的官方語言是英語。

但新加坡半數以上的人為華人或者華裔,在新加坡,英語的普及程度很高,尤其是口語。但同時在新加坡的民間有很多香港或者潮汕地區的移民,所以,在大街上經常會聽到英語裡面夾雜著如粵語和潮州話。

22樓:ntx留學諮詢

在新加坡,工作語言是英語,生活語言是華語。

所以你來新加坡生活,說中國的普通話, 是沒有問題。如果是來打工,你就需要懂英語了。

23樓:小小小福貴

確切講的72%是華人,不能算是中國人.

官方語言是英文,可是新加坡華人或多或少都會些中文(他們講叫做華文).

在日常交流上年輕人首選英文,其次是自己的母語.但大部分新加坡華人是早期從福建移民來的,所以大部分否通曉閩南話,第二大部分是從廣東來的,會粵語.

廣告牌很多是純英文,不過偶爾會有華文註解.在華文刊物上就都是華文而已啦.

無論地鐵(mrt)售票機或銀行的atm機都有中文選項的.

到新加坡即便英文不太好也不用擔心無法溝通,只是你要跟新加坡人說比較簡單的中文,否則他們不太能理解你的意思.

24樓:匿名使用者

應該這樣說 所有的新加坡人都會講英文 但根據種族的不同 他們各自會講各自的語言,新加坡的華人基本上都可以用中文做生活上的交流,而華人佔新加坡人口大概百分之七十以上。你如果講的是普通話就沒有問題。

25樓:啊慧不會

是英語。雖然大部分是華僑。所以到那裡英語必須過關。

26樓:彥彥俊俊

國語是馬來語,常用的英語,要出去的話,還是學習點英語吧,這樣比較保險啊!

為什麼新加坡華人幾乎沒有會說中文的了,都是一口馬來話或是英文,新加坡不是華人主導的國家嗎 20

27樓:牧風驅雲

中文曾經是新加坡的官方語言中的一種,現在新加坡官方語言只有英語,新加坡內李家掌權以來一直

容推行去中國化,現在新加坡年輕人幾乎不說漢語,在加上新加坡華人都是中國最窮的最底層的庶民後代,他們骨子裡瞧不起先人,你懂得窮人一旦有了錢或權利是很可怕的,他們只是沒想到中國的復興來的這麼快,快到即將超過他們的說英語的美國大哥,當有一天美國排第二時,新加坡人可能會不要臉的再次更改母語。

28樓:尋找耳朵的兔紙

新加坡本來就是bai

由四種民族組du成的多民族國家,

zhichinese,tamil,malay,european互相融合是dao

再正常不過的現象。回至於國歌,我們歷史老師說答她從小時候到現在已經唱了三種國歌了,畢竟新加坡以前是馬來西亞的一部分,國歌是馬來語也沒什麼奇怪的。飲食其實還是以福建菜為主吧,說不用筷子絕對是假的,新加坡的歐洲人都會用筷子夾花生。

現在新加坡的年輕人華文說的真不怎麼好,而且要不是必修課而且高階華文有減分的話我相信沒幾個人會選,至少我們學校的人都很討厭華文,她們都覺得自己和中國一毛錢的關係都沒有,其實想想她們生在新加坡長在新加坡確實和中國沒什麼關係,

何必較真呢。

我認識一個同學她爸爸是國內移民到新加坡的,這樣她都覺得自己和中國沒啥關係。不過硬要說中文的話會說的還是很多的,就是不怎麼好而已。另外lz的問題要放在新加坡容易引起爭端,新加坡人認為自己只是chinese in race,和chinese nationality是兩個完全不同的觀念。

僅個人觀念,希望不要引起爭論。ps樓下說馬來族中文不好絕對不對,我們班上華文最好的兩個都是小時候從馬來西亞移民過來的,而且她們都會說流利的福建話或廣東話。

29樓:匿名使用者

這是bai入鄉隨俗現象。剛開始,華人du很少,他們就被迫使

zhi用當地語言,dao

幾代以後連飲食也版逐漸和權當地人一樣了。同理,在蘇州、無錫等南方城市居住的山東人兩代以後也開始吃米飯了(原來是吃饅頭的)。我的一個朋友是山東煙臺人,在上海工作幾年了,他現在說話已經有明顯的上海味了。

為什麼年輕人不想當工人,年輕人不想當工人是對的

中國紅色娘子軍 您好!呵呵,你說的 年輕人不想當工人,並不是因為工人的工資低,而是因為工人的工作環境很差,噪音大,粉塵多,又髒又累,毫無前途 有偏見。為什麼呢?如果有技術的話就不會當普通的工人了,沒有技術就只能從基層幹起,從基層幹就要有不平苦 不怕累的精神,何況這也是一種鍛鍊。要有幹一行 愛一行的精...

究竟是“年輕人”還是“年青人”,年輕人和年青人的區別是啥

漢語中只有 年輕人 沒有 年青人 的寫法。形容一個人年紀小,通常用 年輕人 或是 青年人 來形容。青年人 與 年青人 不可代替混用。青 其本義是藍色 藍色礦石或草木的顏色,後延伸至綠色 黑色,又可形容茂盛或年少的樣子。例 青年,意義為年紀小 青果,代指果實未成熟,還處於稚嫩期。輕 指分量小 程度淺 ...

年輕人為何不願當工人,年輕人不想當工人是對的

我愛度桑 大部分年輕人心中都有一個理想,那就是自己創業,包括在所有,工作崗位上那些打工的人都有這樣的想法,所以年輕人不願意當工人很正常,因為當了工人就象徵著這一生都註定只能被侷限在這一個領域裡。但是在工廠做工人也比較好了,因為待遇比較豐厚,而且退休之後因為工齡的原因退休金也比較高。 天才人物我無敵 ...