1樓:
有條件時,換乾衣服,洗個熱水澡,喝碗薑湯。
2樓:e活到老學到老
首先,快速地擦乾頭髮和臉。然後,換下溼的衣物。最好能馬上洗個熱水澡。最後,煮一碗紅糖薑茶,趁熱喝下。
3樓:匿名使用者
先洗熱水澡,然後把頭髮吹乾,如果體質比較好的話就不用幹其他的了,晚上睡覺要多蓋點啊,不過還是根據天氣,不過就算是夏天也要把心口蓋著。如果體質不好的話可以用臍橙皮,生薑和大蔥熬湯喝,不過要用500ml的水熬成150ml吧,總之要濃縮的。這個湯真的管用,去年冬天因為考試我的感冒一直拖著,最後擤鼻涕的時候裡面都有血絲了,回家我媽就是這麼給我煮的,結果晚上好好睡了一覺,第二天就比較好了,鼻涕裡沒有血絲。
相信我!
4樓:匿名使用者
1、換掉溼衣服。
2、洗洗熱水澡,搓搓**。
3、喝碗生薑紅塘水驅驅寒氣。
5樓:匿名使用者
換下溼衣服
洗個熱水澡
喝薑湯或板藍根沖劑或三九感冒靈預防感冒!
6樓:木易者
你好!那要看你是不是長頭髮的再講了,男的會好一點。抵抗力好一點,女的就看的頭髮長不長了,淋溼頭好容易感冒的,最好馬上衝涼,有條件就喝杯薑茶。
7樓:匆匆日
第一步換掉衣服,第二步洗澡,熱水的,第三步和姜水。。。做好這些應該就不會感冒了
每次明明出門的時候都是大太陽,可是一到回家的時候就下大雨,每次都被淋成落湯雞,我是不是和老天爺有仇
8樓:匿名使用者
我會告訴你有一次走到車站突然下雨了,然後急急忙忙跑回家拿傘再出來的時候雨居然停了嘛 - -
9樓:匿名使用者
現在的環境汙染嚴重,天氣變化莫測,最好的辦法就是出門隨時放把傘放包裡,保險。
10樓:匿名使用者
天有不測風雲,看來是真的了。
11樓:zxcvbnm青
只是這個時候的天氣多變而已,想太多了
12樓:懶秀
出門先檢視一下天氣,不行就帶上傘!
13樓:廣州奶茶王子
天有不測之風雲你出門記得帶傘
14樓:回憶是殤
那你就不出門,再說下雨多涼快
15樓:不想太專業
天氣不好,出門帶傘吧
16樓:手機使用者
天氣問題,誰都一樣,你想多了
他被雨淋得像個落湯雞似的是比喻句嗎?
17樓:myy圓又圓
是的。這句話把「他」比喻成「落湯雞」。
落湯雞:字意為落水或渾身溼透的雞,比喻渾身溼透或名利受到極大損失的人。
以下是用「落湯雞」造的句子:
我是落湯雞了,拔身乏術。
他們回家的時候全象落湯雞一般渾身是泥,但他們卻象幹了一件什麼出風頭的事似的得意得不得了。
傾盆大雨使我們變成落湯雞。
我才不要出去。我們會淋成落湯雞。
我淋成落湯雞了。
在雨裡踢過足球以後,他像只落湯雞一樣。
我們把淋溼雨的人叫做落湯雞。
你是個雨裡的落湯雞吧
聽我說,計,我今天已經糟糕透頂了淋得落湯雞一樣。
下雨了,他小跑著回宿舍,總算沒有被淋成落湯雞。
18樓:匿名使用者
是的。比喻句,就是打比方,用淺顯、具體、生動的事物來代替抽象、難理解的事物。比
喻句的基本結構分為三部分:本體(被比喻的事物)、喻詞(表示比喻關係的詞語)和喻體(打比方的事物)。
很高興為你解答滿意望採納
求下班遇大雨淋成落湯雞的詩句
19樓:林哥帶你看社會
1、「山路元無雨,空翠溼人衣」,出自唐朝著名詩人王維的《山中》
原文是」荊溪白石出,天寒紅葉稀。山路元無雨,空翠溼人衣「譯文:荊溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石頭,天氣慢慢地變涼了,枝頭的紅葉漸漸稀少。
彎曲的山路上原來沒有下雨,可這濃濃的青松翠柏中煙霧迷濛,水氣很重,似欲流欲滴,才沾溼了行人的衣裳。
2、唐代張志和《漁歌子》青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸.
原文」西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。「譯文是西塞山前白鷺在自由地翱翔,江水中,肥美的鱖魚歡快地遊著,漂浮在水中的桃花是那樣的鮮豔而飽滿。
漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,冒著斜風細雨。
3、」何處合成愁,離人心上秋「出自宋代詩人吳文英《唐多令·惜別》
原文是」何處合成愁。離人心上秋。縱芭蕉、不雨也颼颼。
都道晚涼天氣好,有明月、怕登樓。年事夢中休。花空煙水流。
燕辭歸、客尚淹留。垂柳不縈裙帶住。漫長是、系行舟。
「譯文是:怎樣合成一個「愁」,是離別之人的心上加個秋。縱然是秋雨停歇之後,風吹芭蕉的葉片,也吹出冷氣颼颼。
別人都說是晚涼時的天氣最好,可是我卻害怕登上高樓,那明月光下的清景,更加令我滋生憂愁。
往昔的種種情事好像夢境一樣去悠悠,就像是花飛花謝,就像是滾滾的煙波般向東奔流。群群的燕子已經飛回南方的故鄉,只有我這遊子還在異地停留。絲絲垂柳不能繫住她的裙帶,卻牢牢地拴住我的行舟。
4、唐代王維《山居秋暝》」空山新雨後,天氣晚來秋。明月鬆間照,清泉石上流「。
譯文是:空曠的群山沐浴了一場新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。皎皎明月從鬆隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。
竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。
5、嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒。君若揚路塵,妾若濁水泥,浮沈各異勢,會合何時諧?出自魏晉朝代曹植《明月上高樓》
譯文是:明亮月亮照在高高閣樓,流動的月光不住晃動。樓上有個愁苦的思婦,邊悲嘆邊哀傷。
請問樓上唉聲嘆氣的是誰啊,回答說是異地客旅者的妻子。夫君已遠行在外超過十年了,我只好孤清地獨自棲居。
夫君好比是路中的清塵,我卻像汙濁的水和泥;清塵是浮的,水泥是沉的,浮沉所處的位置是不同的,因而和合在一起的機會是渺茫的。可以的話,我願意化作西南風,在人間消失而進