曾仕強 全世界訂條約都不用中文,為什麼呢?

時間 2025-02-14 07:55:22

1樓:公司第六屆

世界上有乙個偉大的國家,她的每個字,都是一首優美的詩,一幅美麗的畫。這個國家就是中國。——印度·尼赫魯。

中國文化源遠流長、博大精深,而漢字的存在更是其中精髓。在中國人眼裡漢字是中國文化之根、國家統一之本、國人立命之神。在全人類看來,中國漢字乃是一座想象力的寶庫,堪稱中國四大發明之外的第五大發明。

無論從何處來看,漢字存在的本身便是一種藝術。

一、「全世界訂條約都不敢用中文」

天道有缺,任何事物的存在都不可能是完美的,凡事皆有利弊,漢字的存在不外其中。一如曾仕強曾在一檔節目之中闡述了,「全世界訂條約都不敢用中文」。為什麼會產生這一狀況?

究其原因西方人永遠不懂中國人、中國字。

西方人的文字語法普遍是嚴謹的,無形之中有著條條框框的限制。而漢語的存在以及語法是極其鬆散的。

漢字沒有動詞與時間性,有著非常大的彈性,乙個字擁有雙重甚至多重意思是屢見不鮮的,而對於同一句話經由不同人、不同角度去解讀所得到的結果亦是完全不同的。而且中國人的思維亦是善於「巧立名目」「牽強附會」的。

西方文字尤以法語最為標準精確,「一就是一,二就是二。」但是漢字所表述的含義相較之下是非常籠統的,對於使用的情況也沒有嚴格的劃分,普遍可以運用在各個場合,卻能夠表述出多種意思,更有甚者同乙個字在一句話之中多次出現卻擁有著不同的含義。

因此,對於那些考取中文相關資格的外國人而言,漢字的不夠精確「只可意會不可言傳」無異於一場噩夢,不乏某些外國人將中國漢字稱為世界最難的文字 。正是因此緣故方才形成了「全世界定條約都不敢用中文」。

畢竟,任何條約的存在都是嚴密無比的,不能夠存在一絲一毫的漏洞與疏忽,否則就會為締結條約的國家雙方或者多方留下無法想象的爭議與禍端,為條約的存在增添乙份不確定性。

因此也就註定了「全世界定條約都不敢用中文」這一事實的發生。

假定國際之間的條約使用中文來簽訂,那麼會發生的現象不必多想,生活之中的例子比比皆是。

2樓:大春侃球

因為中文比較複雜而且難以學習,所以不適合作為全世界訂條約的官方文字,並不是說它不好,同時也進一步證明了我們的中文博大精深。

3樓:社會生活家

因為現在全世界的通用語言還不是中文而是英文,所以全世界定條約都是用英文來的。

4樓:刺客聊星座

因為目前國際上都用英文和法文來訂條約,這兩種比較穩定,漢語的多音字太多了,歧義會比較大,所以訂國際合同不能用中文。

全世界訂條約都不敢用中文是為什麼?

5樓:愛創文化

你這邏輯真是奇怪。和中國的協議條約肯定要有中文啊。外國本身又不用中文,為什麼訂條約要用中文呢?

如果與中國無關,那天用不用中文和我們沒有關係。訂條約,協約國雙方的官方語言肯定是有的。

因為中文的含義很深,有很多種解讀方法。外國人的智商根本不夠用。[捂臉][捂臉][捂臉][捂臉]

1.中國跟其他國家的雙邊條約肯定是有中文版。

2.國際條約有的也有中文版。比如最著名的《聯合國憲章》。

3.中文僅僅是幾個國家的通用語文文字。如果條約所涉及的國家根本沒人使用中文,條約必然沒有中文版。

北約、歐盟這些國家籤條約難道會籤中文版嗎?中日韓如果籤條約也不可能籤法文版啊。

4.世界上目前最通行的語言文字還是英語,這是毋庸置疑的。

我的租房協議就是中文寫的,難道我不是這個世界的?

第一,沒把中文放在首位。

第二,中文一字多義,咋說咋有理。中文玄妙。

全世界簽定條約、為何不敢用中文?:

一:中文是最難學、最難懂的文字,常用字就有3000多個、都要靠死記硬背,普及較為緩慢;

二:中文的字、詞多音、多意,難以把握;

四:孔子學院在世界各國的普及、為中文的學習與運用、創造了良好的條件;

五:中國考古大會的開播、正在引起世界與論的廣泛熱議,中文、越來越成為世界的主要通用語;

說明中國文化在世界的認可不高。

就跟他們不敢賣晶元給華為一樣。不是美國企業,怕美國打壓;美國企業,怕華為超越。

中文博大精深,太難搞定了。

比如:「中國隊大勝美國隊」與「中國隊大敗美國隊」。

不敢?不是不敢,只是外國人還沒學會,還沒精通。

為什麼全世界訂條約都不敢用中文?

6樓:我真的是柳上惠

這個問題可以由三個方面講。

第一,文化包含語言,但語言的使用不完全是文化的問題,它包含政治、經濟、軍事等各方面因素。

英國、法國、西班牙等歐洲國家當年奉行的是殖民主義,殖民必然帶動語言的使用和交流。它的覆蓋範圍都比較廣,促使其語言使用有較大的範圍。

第二,中文非常特殊,這種語言體系和西方語言體系有很大區別。這樣促成中西文化方向和思維習慣有很大區別。

中文整體性非常強,比如打亂順序並不影響閱讀,原因在於它是邏輯組合的,要素在就可以。一詞多義非常普遍,是很燒腦的語言。它更利於人們的抽象思維。

而西方體系的語言非常明確,一詞多義一句多義的情況比較少。所以西方人不太容易理解抽象的東西,比如他們的宗教必須有乙個神。繪畫雕塑上也追求形似,到工業革命之後才追求哲學上的一些東西,但藝術有越來越向哲學靠攏的趨勢。

第三,文化有水性。

所謂水性,也就是文化會隨著政治、軍事、經濟的強盛而傳播,向弱於其的地域傳播,如同水往低處流一樣。語言也是如此。

所以,在當今中國有不少國人崇拜西方文化,實際原因是感覺自己處於劣勢。

還有乙個語言推廣的因素,一是征服,被征服地區必須說。二是商業**強勢地位,全世界要跟你**,必須學習你的語言。三是文化、宗教和學術輸出。

世界以掌握你的文化、宗教和技術為榮,必須學習你的語言。

現代社會的形成,英語國家的作用非常明顯,他們是現代社會的世界級宗教中心、文化中心、製造業中心、**中心、金融中心、學術中心。反觀中國,在近代現代落後了,邊緣化了,不是中心了。不像古代強大時,周邊國家以學習漢語寫漢字為榮。

目前中國在世界上沒有什麼東西是中心的,漢語言當然推廣不動了。跟所謂漢文化博大精深沒啥關係。語言傳播推廣,在和平年代,一定是中心輻射。

亞洲很多國家會漢語,歐美強國部分會。一是華僑的存在,二是中國文化的傳播帶來的,三是目前中國強盛起來,讓各國增加學習力度和人員。

從佔世界人口五分之一的人說漢語,到五分之二的人會漢語,也是漢語進步發展的乙個過程。最令人自豪的是,在聯合國教科文組織中,凡是各國關於文化及歷史傳統,其備案的官方文字和語言只有英語和漢語。這是中醫文化首創的功勞。

中國早期的文化備案是中醫,聯合國規定全用漢語文字和發音記錄留檔,而其它國家學習中醫時,必須用此漢語發音和文字。

所以說隨著外國留學生走進來,和孔子學院的走出去,漢語會把中國文化傳播到世界各地!

7樓:friem路雨

當時大部分列強都來自西方,西方的語言主要是以英語為主。其次中文和英文有明顯的差異,在語序、邏輯等方面都不同。並且當時英語的使用範圍更大。

8樓:社會資訊小蜜蜂

中文博大精深。要熟練掌握中文是需要下苦功夫的,半懂不懂的人如果用中文寫條約很容易被錯誤理解。

9樓:古橋寒雪

因為中國的文字,博大精深,並且同一種文字可能有很多的意思,所以世界上就不願意用中文來簽訂。

全世界的手語都一樣嗎,全世界的手語是統一的嗎?

手機使用者 世界各國的手語都是有差別的 今日,全球已知的手語種類超過100種。所以還存在手語翻譯這一職業,我在長春大學 有特殊學科 就見過手語翻譯,並和他詳細的交流過這個問題。並且,不僅各國的手語不同,即使本國也如方言一樣有差別,錯綜且複雜。手語是由於聾人交際的需要而產生的,它已作為聾人的一種語言,...

為什麼全世界的人都那麼虛偽,這世界真可笑,一眼就看出來人類那虛偽的嘴臉,討厭了全世界的人,包括現在的自己

莫顏 在中國古代那些禮節,在你看來是虛偽麼?讓梨是虛偽麼?本來是自己很想要的東西為什麼古代要推來讓去的?在你看來也是虛偽麼?比如你喜歡上了你的大嫂,你會怎麼樣?是虛偽的面對,還是泰然的表達?兩軍對戰不斬來使,誰不想多殺幾個對方有能力的人?這也是虛偽麼?我真的不知道你指的虛偽代表著什麼?古代人的看法是...

全世界都開始大量印刷鈔票的後果是什麼

鞏春厹 全世界都開始大量印刷鈔票的後果是接下來的通貨膨脹。通貨膨脹會導致人們很少存款,導致銀行貨幣缺乏,甚至導致銀行在取款潮流中倒閉。惡性通貨膨脹意味著金融系統的失靈,意味著資本投資的困難。在加上商品 對資本投資的指導失靈現象,這會導致資本投資雪上加霜,導致社會投資明顯萎縮。資本投資是經濟增長的推動...