臺官詰之,仍紿雲,自己白宰相翻譯?

時間 2024-12-24 07:20:19

1樓:帳號已登出

意思是:臺官責問他,蘇弁仍欺騙說:「我自己已經告訴宰相了,請依照舊制。」

蘇弁簡介。字子容,京兆武功人。曾叔祖良嗣,天后朝宰相,國史有傳。弁少有文學,舉進士,授秘書省正字,轉奉天主簿。

史書稱他所藏圖書僅次於「集賢」、「秘閣」。而柳宗元在《柳河東集》中的《先君石表陰先友記》稱其「有書三萬卷」。德宗時(780~783)與兄蘇冕類輯唐初至德宗時事編成《會要》49卷,編著有《制集》10卷。

舊唐書》簡介。

舊唐書》屬於史類文學作品,成書於後晉開運二年(945年),共200卷,包括《本紀》20卷、《志》30卷、《列傳》150卷。作品原名《唐書》,宋祁、歐陽修等所編著《新唐書》問世後,才改稱《舊唐書》。

舊唐書》的修撰離唐朝滅亡時間不遠,資料**比較豐富。署名後晉劉昫等撰,實為後晉趙瑩主持編修。被列為「二十四史」之一。

以上內容參考:百科-蘇弁。

以上內容參考:百科-蘇弁。

以上內容參考:百科-舊唐書。

2樓:藍色殊俟

臺官詰之,仍紿雲:「自己白宰相,請依舊。」出自《舊唐書 卷一百三十九》

大概意思是:御史臺**詰問他,他就欺騙說:「自己稟報宰相,請求依舊制站立。」

臺官:唐宋御史臺長官的統稱。

紿:欺騙。白:稟報。

上與宰相論翻譯

3樓:

摘要。上與宰相論翻譯。

上前與宰相爭論。

不過這個 論 的具體含義需要結合語境來理解。

稍等。根據語境來看。

上 是人名。

我說的是全文

這是原文嗎。

對對對。謝了學長。

不客氣<>

以後有相關問題都可以詢問我哦。

ook<>

初,考官呂惠卿列阿時者在高等,訐直者反居下翻譯

4樓:

摘要。您好,我這邊正在為您查詢,請稍等片刻,我這邊馬上回復您~初,考官呂惠卿列阿時者在高等,訐直者反居下翻譯。

您好,我這邊正在為您查詢,請稍等片刻,我這邊馬上回復您~出自:劉攽傳-宋史。

頻蒞州鎮,人吏鹹稱之。推善下人,常如弗及翻譯

5樓:

摘要。您好。頻蒞州鎮,人吏鹹稱之。

推善下人,常如弗及翻譯的意思是蒞州鎮的人民都稱讚這位**的博愛和慷慨,他總是不擇手段地幫助下屬,即使他們的需求超出了他能夠提供的範圍。他總是以最大的熱情和最大的耐心去幫助別人,無論他們的貧窮或貧困,他都會盡一切努力去幫助他們。他的善行令人欽佩,而他的慷慨也令人敬佩。

頻蒞州鎮,人吏鹹稱之。推善下人,常如弗及翻譯。

頻蒞州鎮,人吏鹹稱之。推善下人,常如弗及②既不能誅翦逆賊,正當同死朝廷耳。

您好。頻蒞州鎮,人吏鹹稱之。推善下人,常如弗及翻譯的意思是蒞州鎮的人民都稱讚這位**的博愛和慷慨,他總是不擇手段地幫助下屬,即使他們的需求超出了他能夠提供的範圍。

他總是以最大的熱情和最大的耐心去幫助別人,無論他們的貧窮或貧困,他都會盡一切努力去幫助他們。他的善行令人欽佩,而他的慷慨也令人敬佩。

<>既不能誅翦逆賊,正當同死朝廷耳翻譯的意思是既不能夠消滅叛亂的敵人,又不能夠守護正義,以此來保護朝廷。