佔在樹下的女孩真的很迷人。使用過去分詞做主語怎麼翻譯?

時間 2025-04-18 20:05:33

1樓:手可摘鑫玥

站在樹下的女孩真的很迷人。翻譯成英文是:the girl standing under the tree is really charming.

重點詞彙雙語例句是:

這間小屋雖小,卻十分迷人。

the cottage is tiny, but it's charming.

2樓:向無力

佔在樹下的女孩真的很迷人。

英文翻譯如下。

the girl under the tree is really charming

重點詞彙釋義。

迷人。charming; fascinating;

例句。這是乙個極其神秘和迷人的地方。

it was a place of deep mystery and enchantment.

3樓:帶檔滑行

使用過去分詞做主語翻譯:

stood under the tree is a really charming girl.

4樓:翼飛

佔在樹下的女孩真的很迷人。可以翻譯為:the girl under the tree is really charming.

5樓:雅歡欣雪

站在樹下的女孩真的很迷人。

翻譯是:the girl standing under the tree is really charming.

6樓:網友

站在樹下的女孩真的很迷人的英文翻譯為:the girl standing under the tree is really charming

girl 的意思是:女孩。

standing 的意思是:站在。

under the tree的意思是:樹下。

charming的意思是:迷人。

7樓:十萬個為什

佔在樹下的女孩真的很迷人。

這一句中文把它翻譯成英文之後,如下:

the woman standing under the tree is really charming.

站在樹下的女孩是麗麗 英語

8樓:

乘,卜式未必窮一經。還須黑頭。

「我們發現乙個小女孩正在那棵樹下讀書」英語怎麼翻譯?

9樓:牽青芬所己

wefound

alittle

girlreading

undera

tree.手工,鬧做尊重勞動,歡迎提問,感謝或枯採衫彎洞納!

站在樹下的哪個女孩是我的侄女 用英語怎麼說

10樓:慎駿桀綦平

thegirl

standing

underthe

treeis

mybrother's

daughter.

去年修建的樓房是我們的圖書館。

thebuilding

constructed

lastyearisour

library.

幫你把追問這個補上了。

請把您稿培此提問過的問題都一下好嗎中洞?謝謝了!鍵迅!

11樓:匿名使用者

您好!翻譯為:the girl standing under the tree is my brother's daughter.

一旁笑下啊,回弊禪答這運卜含麼多了!

翻譯「站在樹下的那個女孩子是我姐姐」

12樓:stars威斯克

standing under the tree that girl is my sister

絕對正確。一樓說的也是正確的。

女孩子打過胎真的很丟人嗎

好看與不好看也不只是看外表了,要看這個人的氣質,修養,內涵,你的人最注重的是內心,內心健康的人才是最美。這個男孩長得挺帥挺好的的,五官端正,濃眉大眼,頭髮也梳的那麼整齊。其次看人也不能只看他的外表,尤其是男人,得看他有沒有責任心,為人處世怎麼樣,要有上進心,有一技之長兩個人一看年齡都是一個,比較年輕...

我的思想真的很奇怪,窮人的思想真的很奇怪,別人實話跟他那個是謠言段子,他就是要和別人扛,還理直氣壯的說你又糾結那是段子

立足點的不同,想法也會天差萬別.為什麼會有覺得自己奇怪的想法。那是種特性,是人與人差別的特性。這就是你,真實的你。如果一味的追求與人一樣就會丟失自己的個性。呃 很多時候真的不要把自己想得那麼重要,當然,不是說自己就真的不重要。要學會把位置放低。學會不去計較 既然對方是小氣的,那就發揮一下大度的情懷 ...

我的父母,真的很討厭,唉,我的父母,真的很討厭,唉

父母雖然話多點,但都是關心你,父母為兒女操碎了心,兒女讓父母傷透了心,到頭來子欲養而親不待,等你到了你父母的年齡了,自然就能能體會你父母的心情了,好好為你下一代做個好榜樣吧!是重男輕女了嗎?是不關心你?太刻薄了?父母的嘮叨,都是為了自己的孩子,他們只求自己的孩子有個好的未來,有時你需要體諒他們,換個...